From 7893717daf3005d18ddee9daa123882136f81b68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Laura=20Kl=C3=BCnder?= Date: Thu, 26 Dec 2024 22:26:46 +0100 Subject: [PATCH] update german translation --- src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 367 ++++++++++++++++------ src/c3nav/mesh/api.py | 2 +- 2 files changed, 274 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 51f1770a..87c7c836 100644 --- a/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-25 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-25 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-26 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-26 22:25+0100\n" "Last-Translator: Laura Klünder \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "kann auf das Mesh Control Panel zugreifen" msgid "show non-public themes in theme selector" msgstr "Nichtöffentliche Themes in der Themeauswahl zeigen" +#: c3nav/control/models.py +msgid "dont say thanks after completing a quest" +msgstr "nicht für das Lösen eines Quests bedanken" + #: c3nav/control/models.py msgid "User Permissions" msgstr "Benutzerbefugnisse" @@ -546,7 +550,6 @@ msgstr "für %(restriction_title)s" #: c3nav/control/templates/control/user.html #: c3nav/editor/templates/editor/account_form.html -#: c3nav/editor/templates/editor/quest_form.html #: c3nav/site/templates/site/account_form.html #: c3nav/site/templates/site/confirm.html msgid "back" @@ -1903,6 +1906,23 @@ msgstr "Betretensbeschreibung" msgid "always accessible (overwrites base mapdata setting)" msgstr "immer zugänglich (überschreibt Basiskartendaten-Einstellung)" +#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py +#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/models/locations.py +msgid "contribute to load group" +msgstr "zu Auslastungsgruppe beitragen" + +#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py +msgid "easily identifyable/findable" +msgstr "einfach zu identifizieren/finden" + +#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py +msgid "" +"if unknown, this will be a quest. if yes, quests for enter, leave or cross " +"descriptions to this room will be generated." +msgstr "" +"Falls „Unbekannt“, wird diese Location zu einem Quest. Falls ja, werden " +"Quest zum Betreten, Verlassen und Durchgehen zu diesem Space generiert." + #: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py msgid "Spaces" msgstr "Räume" @@ -2117,7 +2137,9 @@ msgid "Node Number" msgstr "Node Nummer" #: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py -msgid "WiFi BSSID" +#, fuzzy +#| msgid "WiFi BSSID" +msgid "WiFi BSSIDs" msgstr "WLAN BSSID" #: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py @@ -2360,6 +2382,10 @@ msgstr "Metadaten beim Import nicht überschreiben" msgid "don't change geometry on import" msgstr "Geometrie bei Import nicht überschreiben" +#: c3nav/mapdata/models/locations.py +msgid "display load group" +msgstr "Auslastungsgruppe anzeigen" + #: c3nav/mapdata/models/locations.py msgid "Grid Squares" msgstr "Planquadrate" @@ -2420,6 +2446,10 @@ msgstr "im ersten Schritt anbieten, exklusive Auswahl" msgid "offer if nothing in the first step matches, multiple choice" msgstr "anbieten falls nichts im ersten Schritt passt, multiple choice" +#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/routing/models.py +msgid "allow" +msgstr "erlaubt" + #: c3nav/mapdata/models/locations.py msgid "reject for all locations with this group" msgstr "für alle Orte mit dieser Gruppe ablehnen" @@ -2528,6 +2558,14 @@ msgstr "Schriftgröße" msgid "Label Settings" msgstr "Labeleinstellungen" +#: c3nav/mapdata/models/locations.py +msgid "Load group" +msgstr "Auslastungsgruppe" + +#: c3nav/mapdata/models/locations.py +msgid "Load groups" +msgstr "Auslastungsgruppen" + #: c3nav/mapdata/models/locations.py msgid "position secret" msgstr "position secret" @@ -2608,6 +2646,10 @@ msgstr "Standardfüllfarbe" msgid "fill opacity" msgstr "Füllopacity" +#: c3nav/mapdata/models/overlay.py +msgid "cluster points together when zoomed out" +msgstr "Punkte clustern wenn rausgezoomt" + #: c3nav/mapdata/models/overlay.py msgid "default geometry type" msgstr "Standardgeometrietyp" @@ -2918,19 +2960,147 @@ msgstr "via Control Panel" msgid "Map update" msgstr "Kartenänderung" -#: c3nav/mapdata/quests/simple.py +#: c3nav/mapdata/quests/positioning.py #, python-format msgid "How many meters above ground is the access point “%s” mounted?" msgstr "Wie viele meter über dem Boden ist der access point „%s“ befestigt?" -#: c3nav/mapdata/quests/simple.py +#: c3nav/mapdata/quests/positioning.py msgid "The AP should not be 0m above ground." msgstr "Der AP sollte sich nicht 0m über dem Boden befinden." -#: c3nav/mapdata/quests/simple.py +#: c3nav/mapdata/quests/positioning.py msgid "Ranging Beacon Altitude" msgstr "Höhe des Ranging Beacons" +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "Does this space qualify as “easily identifyable/findable”?" +msgstr "Ist dieser Raum „einfach zu identifizieren/finden“?" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "Space identifyability" +msgstr "Raumidentifizierung" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +#, python-format +msgid "" +"If you are standing in any adjacent space to this one and you know that this " +"space is named “%s”, will it be very straightforward to find it?" +msgstr "" +"Wenn du in in einem angrenzenden Raum stehst und weißt dass dieser raum „%s“ " +"heißt, ist es sehr einfach ihn zu finden?" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"This applies mainly to rooms that are connected to a corridor where, if you " +"pass their door, you will, thanks to a sign or other some other labeling, " +"immediately able to tell that this is the door you want to go through." +msgstr "" +"Dies trifft hauptsächlich auf Räume zu, die mit einem Flur verbunden ist, " +"durch den man gehen und die Tür zu diesem Raum trivial findet, dank einem " +"Schild oder ähnliches an der Tür." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"Also, obviously, if this is a side room to another room, like a bathroom in " +"a wardrobe." +msgstr "" +"Selbiges gilt, wenn dies ein raum in einem anderen Raum ist, z.b. ein " +"Badezimmer in einer Garderobe." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"If finding this space from adjacent spaces is not obvious, the answer is no." +msgstr "" +"Wenn es nicht offensichtlich ist, wie man diesen Raum von allen angrenzenden " +"Räumen findet, ist die Antwort nein." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"Even if it's a bathroom or similar facility, the answer is no unless it is " +"very obvious and easy to see where it is." +msgstr "" +"Sogar wenn es ein Badezimmer oder ein ähnlicher Raum ist, ist die antwort " +"nein, es sei denn es ist offensichtlich und einfach ihn zu sehen." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "Leave Description" +msgstr "Verlassensbeschreibung" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +#, python-format +msgid "" +"Please provide a description to be used when leaving “%(from_space)s” " +"towards “%(to_space)s”." +msgstr "" +"Bitte gebe eine Beschreibung an, die genutzt werden kann wenn " +"“%(from_space)s” in richtung “%(to_space)s” verlassen wird." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"This will be used all for all connections that lead from this space to the " +"other, not just the highlighted one! So, if there is more than one " +"connection between these two rooms, please be generic." +msgstr "" +"Diese Beschreibung wird für alle Verbindungen von diesem Raum in den anderen " +"genutzt, nicht nur die, die markiert wurde. Wenn es alsao mehr als eine " +"Verbindung gibt, bleib allgemein genug!" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"The description should make it possible to find the room exit no matter " +"where in the room you are." +msgstr "" +"Diese Beschreibung sollte es ermöglichen, den entsprechenden Ausgang zu " +"finden, egal, wo man im raum ist." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"Examples: “Walk through the red door.”, „Walk through the doors with the " +"Sign “Hall 3” above it.”" +msgstr "" +"Beispie: „Gehe durch die rote Tür.“ „Gehe durch die Türen über denen ein " +"Schild ‚Saal 3‘ hängt.“" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "Cross Description" +msgstr "Durchschreitungsbeschreibung" + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +#, python-format +msgid "" +"Please provide a description to be used when coming from “%(from_space)s” " +"into “%(space)s” and exiting towardss “%(to_space)s”." +msgstr "" +"Bitte gebe eine Beschreibung an, die genutzt werden kann wenn man von " +"“%(from_space)s” durch “%(space)s” zu “%(to_space)s” geht." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"This will be used combination of space connections that match this " +"description, not just the highlighted ones! So, if there is more than " +"connection between these two rooms, please be generic." +msgstr "" +"Dies wird für jede Raumverbindungskombination genutzt, auf die diese " +"Beschreibung zutrifft, nicht nur die hervorgehobene! Also, wenn es mehr als " +"eine Verbindung gibt, bleib allgemein." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"This description will replace the entire route descripting when passing " +"through the room this way." +msgstr "" +"Diese Beschreibung wird die komplette Routenbeschreibung ersetzen wenn man " +"auf diese art durch diesen Raum läuft." + +#: c3nav/mapdata/quests/route_descriptions.py +msgid "" +"Examples: “Go straight ahead into the room right across.” “Turn right and go " +"through the big doors.”" +msgstr "" +"Beispei: „Geradeaus durch die gegenüberliegenden türen.“ „Biege rechts ab " +"und geh durch das große Tor.“" + #: c3nav/mapdata/tasks.py #, python-format msgid "%d map update processed." @@ -3616,10 +3786,6 @@ msgstr "standard" msgid "fast" msgstr "schnell" -#: c3nav/routing/models.py -msgid "allow" -msgstr "erlaubt" - #: c3nav/routing/models.py msgid "avoid upwards" msgstr "aufwärts vermeiden" @@ -3700,6 +3866,90 @@ msgstr "Engwish UwU" msgid "German" msgstr "Deutsch" +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "I do not read fefe or i only read the sports section." +msgstr "Ich lese kein Fefe oder nur den Sportteil." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "" +"I am not affiliated with Automattic in any way, financially or otherwise." +msgstr "" +"Ich bin in keiner Weise, weder finanziell noch anderweitig, Automattic " +"angehörig." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "" +"I am not Anish Kapoor, i am in no way affiliated to Anish Kapoor, I am not " +"signing in on behalf of Anish Kapoor or an associate of Anish Kapoor. To the " +"best of my knowledge, information and belief, this account will not make its " +"way into the hands of Anish Kapoor." +msgstr "" +"Ich bin nicht Anish Kapoor, ich bin in keiner Weise mit Anish Kapoor " +"verbunden, ich melde mich nicht im Namen von Anish Kapoor oder eines " +"Mitarbeiters von Anish Kapoor an. Nach meinem besten Wissen und Gewissen " +"wird dieses Konto nicht in die Hände von Anish Kapoor gelangen." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "I do not use generative AI to create cheap assets for my talk slides." +msgstr "" +"Ich verwende keine generative KI, um billige Assets für meine Vortragsfolien " +"zu erstellen." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "I have not checked this checkbox." +msgstr "Ich habe diese Checkbox nicht aktiviert." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "" +"I will not harm any human being, catgirl or similar creature nor through " +"inaction permit any such creature to be harmed." +msgstr "" +"Ich werde keinem Menschen, Catgirl oder ähnlichen Lebewesen Schaden zufügen " +"und auch nicht durch Untätigkeit zulassen, dass einem solchen Lebewesen " +"Schaden zugefügt wird." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "I am not a robot or i am at least a cute one." +msgstr "Ich bin kein Roboter oder wenn, dann ein cuter Roboter." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "I am a robot." +msgstr "Ich bin ein Roboter." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "Trans rights!" +msgstr "Trans rights!" + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "Be excellent to each other." +msgstr "Be excellent to each other." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "" +"I acknowledge that any checkboxes shown under this form are optional, non-" +"mandatory serving suggestions." +msgstr "" +"Ich erkenne an, dass alle Checkboxen unter diesem Formular optionale, nicht-" +"verpflichtende Serviervorschläge sind." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "" +"Chaos™ is a registered trademark of Chaos Computer Club " +"Veranstaltungsgesellschaft mbH." +msgstr "" +"Chaos™ ist eine eingetragene Marke der Chaos Computer Club " +"Veranstaltungsgesellschaft mbH." + +#: c3nav/site/compliance.py +#, python-format +msgid "We and our %d partners value your privacy." +msgstr "Wir und unsere %d Partner nehmen Ihre Privatsphäre sehr ernst." + +#: c3nav/site/compliance.py +msgid "If you do not like this checkbox, reload to get another one." +msgstr "" +"Wenn dir diese Checkbox nicht gefällt, lade die Seite neu für eine andere." + #: c3nav/site/forms.py msgid "Yes, i really want to delete my account." msgstr "Ja, ich möchte meinen Account löschen." @@ -3797,6 +4047,10 @@ msgstr "Du bist angemeldet als %(username)s." msgid "You can manage:" msgstr "Du kannst folgendes verwalten:" +#: c3nav/site/templates/site/account.html c3nav/site/templates/site/map.html +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #: c3nav/site/templates/site/account.html msgid "stuff" msgstr "Zeug" @@ -3901,10 +4155,6 @@ msgstr "Sprache wählen" msgid "Set language" msgstr "Sprache setzen" -#: c3nav/site/templates/site/map.html -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - #: c3nav/site/templates/site/map.html msgid "API" msgstr "API" @@ -4189,85 +4439,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Route from %s to %s" msgstr "Route von %s nach %s" -#: c3nav/site/views.py -msgid "I do not read fefe or i only read the sports section." -msgstr "Ich lese kein Fefe oder nur den Sportteil." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "" -"I am not affiliated with Automattic in any way, financially or otherwise." -msgstr "" -"Ich bin in keiner Weise, weder finanziell noch anderweitig, Automattic " -"angehörig." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "" -"I am not Anish Kapoor, i am in no way affiliated to Anish Kapoor, I am not " -"signing in on behalf of Anish Kapoor or an associate of Anish Kapoor. To the " -"best of my knowledge, information and belief, this account will not make its " -"way into the hands of Anish Kapoor." -msgstr "" -"Ich bin nicht Anish Kapoor, ich bin in keiner Weise mit Anish Kapoor " -"verbunden, ich melde mich nicht im Namen von Anish Kapoor oder eines " -"Mitarbeiters von Anish Kapoor an. Nach meinem besten Wissen und Gewissen " -"wird dieses Konto nicht in die Hände von Anish Kapoor gelangen." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "I do not use generative AI to create cheap assets for my talk slides." -msgstr "" -"Ich verwende keine generative KI, um billige Assets für meine Vortragsfolien " -"zu erstellen." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "I have not checked this checkbox." -msgstr "Ich habe diese Checkbox nicht aktiviert." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "" -"I will not harm any human being, catgirl or similar creature nor through " -"inaction permit any such creature to be harmed." -msgstr "" -"Ich werde keinem Menschen, Catgirl oder ähnlichen Lebewesen Schaden zufügen " -"und auch nicht durch Untätigkeit zulassen, dass einem solchen Lebewesen " -"Schaden zugefügt wird." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "I am not a robot or i am at least a cute one." -msgstr "Ich bin kein Roboter oder wenn, dann ein cuter Roboter." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "I am a robot." -msgstr "Ich bin ein Roboter." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "Trans rights!" -msgstr "Trans rights!" - -#: c3nav/site/views.py -msgid "Be excellent to each other." -msgstr "Be excellent to each other." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "" -"I acknowledge that any checkboxes shown under this form are optional, non-" -"mandatory serving suggestions." -msgstr "" -"Ich erkenne an, dass alle Checkboxen unter diesem Formular optionale, nicht-" -"verpflichtende Serviervorschläge sind." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "If you do not like this checkbox, reload to get another one." -msgstr "" -"Wenn dir diese Checkbox nicht gefällt, lade die Seite neu für eine andere." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "Chaos™ is a registered trademark of Chaos Computer Club Veranstaltungsgesellschaft mbH." -msgstr "Chaos™ ist eine eingetragene Marke der Chaos Computer Club Veranstaltungsgesellschaft mbH." - -#: c3nav/site/views.py -msgid "We and our %d partners value your privacy." -msgstr "Wir und unsere %d Partner nehmen ihre Privatsphäre sehr ernst." - #: c3nav/site/views.py msgid "account creation is currently disabled." msgstr "Benutzerregistrierung ist momentan deaktiviert." @@ -4328,6 +4499,14 @@ msgstr "Um welchen Ort geht es?" msgid "Does one of these describe your missing location?" msgstr "Beschreibt einer dieser Begriffe den fehlenden Ort?" +#: c3nav/site/views.py +msgid "" +"Please carefully check if one of the options above applies to the missing " +"location!" +msgstr "" +"Bitte überprüfe sorgfältig ob keine der oben genannten Optionen auf den " +"fehlenden Ort zutrifft." + #: c3nav/site/views.py msgid "None of these fit" msgstr "Nichts davon passt" diff --git a/src/c3nav/mesh/api.py b/src/c3nav/mesh/api.py index 86a23076..5cbea870 100644 --- a/src/c3nav/mesh/api.py +++ b/src/c3nav/mesh/api.py @@ -279,7 +279,7 @@ def mesh_map(request, level_id: int): "uplink": None if node_uplink is None else node_uplink.node_id, }, } - }) + })z if node_uplink and node.upstream_id: upstream_node = collected.nodes[node.upstream_id]