From aa638a5f7f2735dfe7d31460b67bc6a3c669c72d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Laura=20Kl=C3=BCnder?= Date: Sun, 24 Dec 2017 05:03:49 +0100 Subject: [PATCH] remove obsolete translation strings --- src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 167 +--------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 166 deletions(-) diff --git a/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index b10401db..f8a6586b 100644 --- a/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 05:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-24 05:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-24 05:02+0100\n" "Last-Translator: Laura Klünder \n" "Language-Team: \n" @@ -2217,168 +2217,3 @@ msgid "You have been invited to unlock the following area:" msgid_plural "You have been invited to unlock the following areas:" msgstr[0] "Du wurdest eingeladen, den folgenden Bereich freizuschalten:" msgstr[1] "Du wurdest eingeladen, die folgenden Bereiche freizuschalten:" - -#~ msgid "create" -#~ msgstr "erstellen" - -#~ msgid "Point" -#~ msgstr "Punkt" - -#~ msgid "Custom Location" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Ort" - -#~ msgid "{space}, {level}" -#~ msgstr "{space}, {level}" - -#~ msgid "redeemed by" -#~ msgstr "eingelöst von" - -#~ msgid "Coordinates on %(level)s" -#~ msgstr "Koordinaten in %(level)s" - -#~ msgid "Unreachable coordinates" -#~ msgstr "Unerreichbare Koordinaten" - -#~ msgid "%(level)s, x=%(x)s, y=%(y)s" -#~ msgstr "%(level)s, x=%(x)s, y=%(y)s" - -#~ msgid "Go up the stairs." -#~ msgstr "Gehe die Treppe nach oben." - -#~ msgid "Go down the stairs." -#~ msgstr "Gehe die Treppe nach unten." - -#~ msgid "Take the escalator upwards." -#~ msgstr "Fahre die Rolltreppe hoch." - -#~ msgid "Take the escalator downwards." -#~ msgstr "Fahre die Rolltreppe runter." - -#~ msgid "Take the elevator upwards." -#~ msgstr "Fahre mit dem Aufzug nach oben." - -#~ msgid "Take the elevator downwards." -#~ msgstr "Fahr mit den Aufzug nach unten." - -#~ msgid "Go through the door on the left." -#~ msgstr "Gehe links durch die Tür." - -#~ msgid "Go through the door on the right." -#~ msgstr "Gehe rechts durch die Tür." - -#~ msgid "Go through the door." -#~ msgstr "Gehe durch die Tür." - -#~ msgid "Turn light to the left and continue for %(d).1f meters." -#~ msgstr "Gehe schräg nach links %(d).1f m weiter." - -#~ msgid "Turn light to the right and continue for %(d).1f meters." -#~ msgstr "Gehe schräg nach rechts %(d).1f m weiter." - -#~ msgid "Turn left and continue for %(d).1f meters." -#~ msgstr "Gehe nach links %(d).1f m weiter." - -#~ msgid "Turn right and continue for %(d).1f meters." -#~ msgstr "Gehe nach rechts %(d).1f m weiter." - -#~ msgid "Continue for %(d).1f meters." -#~ msgstr "Gehe %(d).1f m weiter geradeaus." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %(count)s area unlocked\n" -#~ " " -#~ msgid_plural "" -#~ "\n" -#~ " %(count)s areas unlocked\n" -#~ " " -#~ msgstr[0] "" -#~ "\n" -#~ " %(count)s Bereich freigeschaltet\n" -#~ " " -#~ msgstr[1] "" -#~ "\n" -#~ " %(count)s Bereiche freigeschaltet\n" -#~ " " - -#~ msgid "swap" -#~ msgstr "vertauschen" - -#~ msgid "Search any Location…" -#~ msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…" - -#~ msgid "Javascript is disabled. Please scroll in this direction ⇘" -#~ msgstr "Javascript ist deaktiviert. Bitte in diese Richtung scrollen ⇘" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "schließen" - -#~ msgid "Click or tap the desired location on the map." -#~ msgstr "Klick oder berühre den gewünschte Ort auf der Karte." - -#~ msgid "Sorry, we could not detect your position." -#~ msgstr "Sorry, wir konnten dich nicht finden." - -#~ msgid "Wifi mapping may not yet be available in the entire building." -#~ msgstr "" -#~ "Ortung ist möglicherweise noch nicht im ganzen Gebäude verfügbar sein." - -#~ msgid "No location matched your search query." -#~ msgstr "Kein Ort passt zu deiner Suchanfrage." - -#~ msgid "This Route contains way types you wanted to avoid." -#~ msgstr "Diese Route enthält Wegtypen die du vermeiden wolltest." - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Ziel" - -#~ msgid "Escalators" -#~ msgstr "Rolltreppen" - -#~ msgid "Elevators" -#~ msgstr "Aufzüge" - -#~ msgid "Include / Avoid areas" -#~ msgstr "Bereiche einbeziehen / vermeiden" - -#~ msgid "Include %(includable)s" -#~ msgstr "%(includable)s einbeziehen" - -#~ msgid "Avoid %(excludable)s" -#~ msgstr "%(excludable)s vermeiden" - -#~ msgid "Save Settings in cookie" -#~ msgstr "Einstellungen in Cookie speichern" - -#~ msgid "Edit Settings" -#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten" - -#~ msgid "Get Route" -#~ msgstr "Route berechnen" - -#~ msgid "Sorry, no Route could be found." -#~ msgstr "Sorry, es konnte keine Route gefunden werden." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Your origin or your destination is not within an accessible " -#~ "area or there is no possible route between them.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Dein Start oder dein Ziel sind nicht innerhalb eines " -#~ "zugänglichen Bereiches oder es gibt keine mögliche Route zwischen ihnen.\n" -#~ " " - -#~ msgid "Congratulations, you are already there!" -#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du bist bereits da!" - -#~ msgid "One or both of your locations are not in the routing table yet." -#~ msgstr "" -#~ "Ein oder mehrere deiner Wegpunkte sind noch nicht in der Routingtabelle." - -#~ msgid "Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "Bitte versuch es in wenigen Minuten erneut."