route descriptions

This commit is contained in:
Laura Klünder 2016-12-19 15:11:11 +01:00
parent 1e46ee10ae
commit b669e75af1
10 changed files with 359 additions and 140 deletions

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 01:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: c3nav/editor/forms.py:94
@ -288,11 +288,72 @@ msgstr "Vorlagen"
msgid "This Source belongs to a package you don't have access to."
msgstr "Diese Vorlage gehört zu einem Paket, auf das du kein Zugriff hast."
#: c3nav/settings.py:198
#: c3nav/routing/route.py:86
msgid "Go up the stairs."
msgstr "Geh die Treppe nach oben."
#: c3nav/routing/route.py:87
msgid "Go down the stairs."
msgstr "Geh die Treppe nach unten."
#: c3nav/routing/route.py:88
msgid "Take the escalator upwards."
msgstr "Fahr die Rolltreppe hoch."
#: c3nav/routing/route.py:89
msgid "Take the escalator downwards."
msgstr "Fahr die Rolltreppe runter."
#: c3nav/routing/route.py:90
msgid "Take the elevator upwards."
msgstr "Fahr mit dem Aufzug nach oben."
#: c3nav/routing/route.py:91
msgid "Take the elevator downwards."
msgstr "Fahr mit den Aufzug nach unten."
#: c3nav/routing/route.py:116
msgid "Go through the door on the left."
msgstr "Geh links durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:117
msgid "Go through the door on the right."
msgstr "Geh rechts durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:118
msgid "Go through the door."
msgstr "Geh durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:147
#, python-format
msgid "Turn light to the left and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe schräg nach links %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:148
#, python-format
msgid "Turn light to the right and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe schräg nach rechts %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:149
#, python-format
msgid "Turn left and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe nach links %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:150
#, python-format
msgid "Turn right and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe nach rechts %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:151
#, python-format
msgid "Continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe %(d).1f m weiter geradeaus."
#: c3nav/settings.py:199
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: c3nav/settings.py:199
#: c3nav/settings.py:200
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
@ -300,6 +361,14 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "Search any Location…"
msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_route.html:5
msgid "Your Route"
msgstr "Deine Route"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_route.html:50
msgid "You have reached your destination."
msgstr "Du hast dein Ziel erreich."
#: c3nav/site/templates/site/main.html:10
msgid "Origin"
msgstr "Start"