team-3/src/c3nav/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2024-12-26 15:26:41 +01:00

4659 lines
121 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-25 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: c3nav/api/models.py c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "name"
msgstr "Name"
#: c3nav/api/models.py
msgid "creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: c3nav/api/models.py
msgid "API secret"
msgstr "API secret"
#: c3nav/api/models.py
msgid "readonly"
msgstr "readonly"
#: c3nav/api/models.py
msgid "grant map access permissions"
msgstr "Zugangserlaubnisse erteilen"
#: c3nav/api/models.py
msgid "editor access"
msgstr "Editor-Zugriff"
#: c3nav/api/models.py
msgid "mesh access"
msgstr "Mesh-Zugriff"
#: c3nav/api/models.py
msgid "valid_until"
msgstr "gültig bis"
#: c3nav/api/models.py
msgid "(readonly)"
msgstr "(readonly)"
#: c3nav/api/models.py
msgid "API secrets"
msgstr "API secrets"
#: c3nav/api/models.py c3nav/mapdata/models/locations.py
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "secret"
msgstr "secret"
#: c3nav/api/models.py
msgid "session auth hash"
msgstr "session auth hash"
#: c3nav/api/models.py
msgid "login tokens"
msgstr "Login-Tokens"
#: c3nav/control/admin.py c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Permissions"
msgstr "Befugnisse"
#: c3nav/control/admin.py
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "Available quests"
msgstr "Verfügbare quests"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "choose permissions…"
msgstr "Erlaubnisse auswählen…"
#: c3nav/control/forms.py
#, python-format
msgid "everything possible (%d permission)"
msgid_plural "everything possible (%d permissions)"
msgstr[0] "alles mögliche (%d Erlaubnis)"
msgstr[1] "alles mögliche (%d Erlaubnisse)"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "Access Permission Groups"
msgstr "Zugangserlaubnisgruppen"
#: c3nav/control/forms.py c3nav/control/templates/control/access.html
#: c3nav/control/templates/control/user.html c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permissions"
msgstr "Zugangserlaubnisse"
#: c3nav/control/forms.py c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "never"
msgstr "nie"
#: c3nav/control/forms.py
#, python-format
msgid "in %d minute"
msgid_plural "in %d minutes"
msgstr[0] "in %d Minute"
msgstr[1] "in %d Minuten"
#: c3nav/control/forms.py
#, python-format
msgid "in %d hour"
msgid_plural "in %d hours"
msgstr[0] "in %d Stunde"
msgstr[1] "in %d Stunden"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "in 1½ hour"
msgstr "in 1½ Stunden"
#: c3nav/control/forms.py
#, python-format
msgid "in %d day"
msgid_plural "in %d days"
msgstr[0] "in %d Tag"
msgstr[1] "in %d Tagen"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "can pass on"
msgstr "kann weitergeben"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "UNLIMITED"
msgstr "UNLIMITIERT"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "no"
msgstr "nein"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "any type"
msgstr "beliebiger Typ"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "any"
msgstr "beliebig"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "geometries changed"
msgstr "geometrien geändert"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "no geometries changed"
msgstr "keine geometrien geändert"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "processed"
msgstr "verarbeitet"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "not processed"
msgstr "nicht verarbeitet"
#: c3nav/control/forms.py
msgid "user id"
msgstr "User ID"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can review changesets"
msgstr "kann Änderungssets überprüfen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can activate direct editing"
msgstr "kann direktes Bearbeiten aktivieren"
#: c3nav/control/models.py
msgid "max changes per changeset"
msgstr "maximale Anzahl änderungen pro Änderungsset"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can always access editor"
msgstr "kann immer auf den Editor zugreifen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can access sources in editor"
msgstr "kann Vorlagen im Editor anzeigen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can always access base map data"
msgstr "kann immer auf die Basiskartendaten zugreifen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "manage map updates"
msgstr "Kartenänderungen verwalten"
#: c3nav/control/models.py
msgid "view user list in control panel"
msgstr "Benutzerliste im Kontrollpanel sehen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can grant control permissions"
msgstr "kann Control-Panel-Befugnisse erteilen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "manage announcements"
msgstr "Ankündigungen verwalten"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can grant access to everything"
msgstr "kann alle Zugangserlaubnisse erteilen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "grant unlimited access"
msgstr "unlimitierte Zugangserlaubnisse erteilen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can grant space access"
msgstr "kann Raum-Zugriffsberechtigungen erteilen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can review all reports"
msgstr "kann alle Meldungen überprüfen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can review reports belonging to"
msgstr "can Meldungen überprüfen die zu diesen Gruppen gehören"
#: c3nav/control/models.py
msgid "can access mesh control"
msgstr "kann auf das Mesh Control Panel zugreifen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "show non-public themes in theme selector"
msgstr "Nichtöffentliche Themes in der Themeauswahl zeigen"
#: c3nav/control/models.py
msgid "User Permissions"
msgstr "Benutzerbefugnisse"
#: c3nav/control/models.py c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"
#: c3nav/control/models.py
msgid "user space access"
msgstr "Benutzer-Raumzugriffsberechtigung"
#: c3nav/control/models.py
msgid "user space accesses"
msgstr "Benutzer-Raumzugriffsberechtigungen"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
msgid "Generate QR Code"
msgstr "QR Code generieren"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
msgid "Unlimited tokens"
msgstr "Unlimitierte Token"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#: c3nav/control/templates/control/users.html c3nav/mapdata/models/base.py
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/utils/locations.py
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"
#: c3nav/control/templates/control/access.html
msgid "view"
msgstr "Anzeigen"
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "Access Permission QR Code"
msgstr "Zugangserlaubnis QR-Code"
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "Scan this QR code to get access permissions:"
msgstr "Scan diesen QR-Code um Zugangserlaubnisse zu erhalten:"
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "This token is valid for unlimited uses."
msgstr "Dieser Token kann beliebig oft genutzt werden."
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "Expiry date:"
msgstr "Ablaufdatum:"
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "go back"
msgstr "zurück"
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "Please wait. You will be redirected back when the token is redeemed."
msgstr ""
"Bitte warten. Du wirst zurückgeleitet, sobald der Code eingelöst wurde."
#: c3nav/control/templates/control/access_qr.html
msgid "Revoke Token"
msgstr "Code invalidieren"
#: c3nav/control/templates/control/announcement.html
msgid "Edit announcement"
msgstr "Ankündigung bearbeiten"
#: c3nav/control/templates/control/announcement.html
#: c3nav/control/templates/control/form.html
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_edit.html
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
#: c3nav/control/templates/control/base.html
#: c3nav/control/templates/control/users.html
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html c3nav/site/models.py
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
#: c3nav/editor/models/changeset.py c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
msgid "Active until"
msgstr "Aktiv bis"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#: c3nav/editor/templates/editor/list.html
#: c3nav/editor/templates/editor/overlay_features.html
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: c3nav/control/templates/control/announcements.html
msgid "Create new announcement"
msgstr "Neue Ankündigung erstellen"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
msgid "c3nav control panel"
msgstr "c3nav control panel"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
msgid "control panel"
msgstr "control panel"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_nav.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/base.html c3nav/site/templates/site/about.html
msgid "back to c3nav"
msgstr "zurück zu c3nav"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
#: c3nav/control/templates/control/index.html
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
msgid "Access"
msgstr "Zugang"
#: c3nav/control/templates/control/base.html c3nav/site/models.py
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
msgid "Map Updates"
msgstr "Kartenänderungen"
#: c3nav/control/templates/control/base.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_build_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_detail.html
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: c3nav/control/templates/control/fragment_pagination.html
#: c3nav/site/templates/site/fragment_pagination.html
msgid "first"
msgstr "erste"
#: c3nav/control/templates/control/fragment_pagination.html
#: c3nav/site/templates/site/fragment_pagination.html
msgid "previous"
msgstr "vorherige"
#: c3nav/control/templates/control/fragment_pagination.html
#: c3nav/site/templates/site/fragment_pagination.html
#, python-format
msgid "Page %(page_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Seite %(page_number)s von %(num_pages)s"
#: c3nav/control/templates/control/fragment_pagination.html
#: c3nav/site/templates/site/fragment_pagination.html
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: c3nav/control/templates/control/fragment_pagination.html
#: c3nav/site/templates/site/fragment_pagination.html
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: c3nav/control/templates/control/index.html
msgid "Welcome to the c3nav control panel."
msgstr "Willkommen im c3nav control panel."
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#: c3nav/mapdata/models/update.py
msgid "Map updates"
msgstr "Kartenänderungen"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Create map update"
msgstr "Kartenänderung erstellen"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Process updates"
msgstr "Kartenänderungen verarbeiten"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Map updates are currently processed automatically."
msgstr "Kartenänderungen werden aktuell automatisch verarbeitet."
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Map updates are currently not processed automatically."
msgstr "Kartenänderungen werden aktuell nicht automatisch verarbeitet."
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Last run:"
msgstr "Letzter Lauf:"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "(failed)"
msgstr "(fehlgeschlagen)"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Currently running since:"
msgstr "Läuft aktuell seit:"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Process map updates now"
msgstr "Kartenänderungen jetzt verarbeiten"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "List of map updates"
msgstr "Liste von Kartenänderungen"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Geometries"
msgstr "Geometrien"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
msgid "Processed"
msgstr "Verarbeitet"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#, python-format
msgid "via control panel by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
msgstr "via Control Panel von <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#, python-format
msgid "direct edit by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
msgstr "direktes Bearbeiten von <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#, python-format
msgid ""
"Changeset <a href=\"%(changeset_url)s\">#%(changeset_id)s</a> by <a "
"href=\"%(author_url)s\">%(author_name)s</a> applied by <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
msgstr ""
"Änderungsset <a href=\"%(changeset_url)s\">#%(changeset_id)s</a> von <a "
"href=\"%(author_url)s\">%(author_name)s</a> angewendet von <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: c3nav/control/templates/control/map_updates.html
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "show in django admin panel"
msgstr "im django Admin Panel zeigen"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "General Permissions"
msgstr "Generelle Befugnisse"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "none"
msgstr "keine"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#, python-format
msgid "for %(restriction_title)s"
msgstr "für %(restriction_title)s"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/editor/templates/editor/account_form.html
#: c3nav/editor/templates/editor/quest_form.html
#: c3nav/site/templates/site/account_form.html
#: c3nav/site/templates/site/confirm.html
msgid "back"
msgstr "zurück"
#: c3nav/control/templates/control/user.html c3nav/mapdata/models/access.py
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/models/report.py
#: c3nav/site/models.py
msgid "author"
msgstr "Autor"
#: c3nav/control/templates/control/user.html c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "expires"
msgstr "läuft ab"
#: c3nav/control/templates/control/user.html c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "can grant"
msgstr "kann erteilen"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "key"
msgstr "key"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#: c3nav/editor/templates/editor/delete.html
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: c3nav/control/templates/control/user.html c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Restriction"
msgstr "Zugangs­beschränkung"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_changesets.html
#: c3nav/editor/templates/editor/list.html c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
msgid "Space Access"
msgstr "Raumzugriffserlaubnis"
#: c3nav/control/templates/control/user.html
#: c3nav/editor/templates/editor/space.html
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Space"
msgstr "Raum"
#: c3nav/control/templates/control/users.html
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: c3nav/control/templates/control/users.html
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: c3nav/control/views/access.py
msgid "Access successfully granted."
msgstr "Zugangserlaubnis erfolgreich erteilt."
#: c3nav/control/views/access.py
msgid "Token successfully revoked."
msgstr "Token erfolgreich invalidiert."
#: c3nav/control/views/access.py
msgid "You can only display your most recently created token."
msgstr "Du kannst nur deinen zuletzt erstellten Code anzeigen."
#: c3nav/control/views/mapupdates.py
msgid "Map update successfully created."
msgstr "Kartenänderung erfolgreich erstellt."
#: c3nav/control/views/mapupdates.py
msgid "Map update processing successfully queued."
msgstr "Kartenänderungsverarbeitung erfolgreich veranlasst."
#: c3nav/control/views/mapupdates.py
msgid ""
"Map update processing was not be queued because celery is not configured."
msgstr ""
"Kartenänderungsverarbeitung konnte nicht veranlasst werden da Celery nicht "
"konfiguriert ist."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "Unknown access permission."
msgstr "Unbekannte Zugangserlaubnis."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "Access Permission successfully deleted."
msgstr "Zugangserlaubnis erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "You cannot delete this Access Permission."
msgstr "Du kannst diese Zugangsberechtigung nicht löschen."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "General permissions successfully updated."
msgstr "Generelle Befugnisse erfolgreich gespeichert."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "Access permissions successfully granted."
msgstr "Zugangserlaubnis erfolgreich erteilt."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "User space access could not be granted because it already exists."
msgstr ""
"Benutzer-Raumzugriffserlaubnis konnte nicht gewährt werden weil sie bereits "
"existiert."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "User space access successfully granted."
msgstr "Benutzer-Raumzugriffserlaubnis erfolgreich gewährt."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "Unknown space access."
msgstr "Unbekannte Raumzugriffserlaubnis."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "Space access successfully deleted."
msgstr "Raumzugriffserlaubnis erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/control/views/users.py
msgid "You cannot delete this space access."
msgstr "Du kannst diese Raumzugriffserlaubnis nicht löschen."
#: c3nav/editor/api/endpoints.py
msgid "No matching editor view endpoint found."
msgstr "Es wurde keine passende Editor-Endpunkt gefunden."
#: c3nav/editor/api/endpoints.py
msgid "Matching editor view point does not provide an API."
msgstr "Der entsprechende Editor-Endpunkt bietet diese API nicht an."
#: c3nav/editor/forms.py
msgid "Redirecting Slugs (comma separated)"
msgstr "Umleitungs-Slugs (mit Komma getrennt)"
#: c3nav/editor/forms.py
#, python-format
msgid "Can not add redirecting slug “%s”: it's the slug of this object."
msgstr ""
"Umleitungs-Slug „%s“ kann nicht hinzugefügt werden: Es ist der Slug dieses "
"Objects."
#: c3nav/editor/forms.py
#, python-format
msgid "Can not add redirecting slug “%s”: it is already used elsewhere."
msgstr ""
"Umleitungs-Slug „%s“ kann nicht hinzugefügt werden: Er wird bereits an "
"anderer Stelle verwendet."
#: c3nav/editor/forms.py
msgid "WiFi scan data is missing."
msgstr "WiFI Scandaten fehlen."
#: c3nav/editor/forms.py
msgid "Final rejection"
msgstr "Endgültige Ablehnung"
#: c3nav/editor/forms.py
msgid "create one way edges"
msgstr "Kante nur in eine Richtung erstellen"
#: c3nav/editor/forms.py
msgid "activate next node after connecting"
msgstr "nächsten Knoten nach dem Verbinden aktivieren"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "unproposed"
msgstr "nicht vorgeschlagen"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "proposed"
msgstr "vorgeschlagen"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "in review"
msgstr "wird überprüft"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "proposed again"
msgstr "erneut vorgeschlagen"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "finally rejected"
msgstr "endgültig abgelehnt"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "accepted and applied"
msgstr "akzeptiert und angewendet"
#: c3nav/editor/models/changeset.py c3nav/editor/views/changes.py
#: c3nav/mapdata/models/report.py c3nav/site/models.py
msgid "created"
msgstr "erstellt"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "last object change"
msgstr "letzte Änderung eines Objects"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "last update"
msgstr "letzte Anderung"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "last state update"
msgstr "letzte Statusänderung"
#: c3nav/editor/models/changeset.py c3nav/mapdata/models/base.py
#: c3nav/mapdata/models/graph.py c3nav/mapdata/models/locations.py
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: c3nav/editor/models/changeset.py c3nav/mapdata/models/overlay.py
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: c3nav/editor/models/changeset.py c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "assigned to"
msgstr "zugewiesen"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "map update"
msgstr "Kartenänderung"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "Change Set"
msgstr "Änderungsset"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "Change Sets"
msgstr "Änderungssets"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "Direct editing active"
msgstr "Direktes Bearbeiten aktiv"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
msgid "No objects changed"
msgstr "Keine Objekte geändert"
#: c3nav/editor/models/changeset.py
#, python-format
msgid "%(num)d object changed"
msgid_plural "%(num)d objects changed"
msgstr[0] "%(num)d Objekt geändert"
msgstr[1] "%(num)d Objekte geändert"
#: c3nav/editor/models/changesetupdate.py c3nav/mapdata/models/report.py
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "datetime"
msgstr "Zeitpunkt"
#: c3nav/editor/models/changesetupdate.py
msgid "Change set update"
msgstr "Änderungssetänderung"
#: c3nav/editor/models/changesetupdate.py
msgid "Change set updates"
msgstr "Änderungssetänderungen"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
#: c3nav/editor/templates/editor/index.html
msgid "c3nav map editor"
msgstr "c3nav Karteneditor"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation ein-/ausblenden"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "map editor"
msgstr "Karteneditor"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "Start scanning"
msgstr "Scanning starten"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "Stop scanning"
msgstr "Scanning stoppen"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "Reset scan results"
msgstr "Scanergebnisse zurücksetzen"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid ""
"mobileclient not found. Please install the c3nav app for wifi scanning "
"support."
msgstr ""
"mobileclient nicht gefunden. Bitte installiere die c3nav App für WLAN "
"scanning support."
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "In base theme"
msgstr "Im Basis-Theme"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "In any theme"
msgstr "In beliebigen THeme"
#: c3nav/editor/templates/editor/base.html
msgid "Other theme colors"
msgstr "Andere Themefarben"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_edit.html
#, python-format
msgid "Change set #%(id)s"
msgstr "Änderungsset Nr. %(id)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "created at %(datetime)s by <a href=\"%(author_url)s\">%(author)s</a>"
msgstr "erstellt am %(datetime)s von <a href=\"%(author_url)s\">%(author)s</a>"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "created at %(datetime)s"
msgstr "erstellt am %(datetime)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "last change at %(datetime)s"
msgstr "letzte Änderung am %(datetime)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "These changes are currently pending review."
msgstr "Diese Änderungen warten aktuell auf Überprüfung."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid ""
"As long as the review is pending you can unpropose them to edit them again."
msgstr ""
"Solange die Überprüfung aussteht kannst du deinen Vorschlag zurücknehmen um "
"ihn weiter zu bearbeiten."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid ""
"These changes are currently being reviewed by <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a>."
msgstr ""
"Diese Änderungen werden aktuell von <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> "
"überprüft."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid ""
"These changes were rejected by <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> with "
"the followed comment:"
msgstr ""
"Diese Änderungen wurden von <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> mit der "
"folgenden Begründung zurückgewiesen:"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid ""
"These changes were <strong>finally</strong> rejected by <a "
"href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> with the followed comment:"
msgstr ""
"Diese Änderungen wurden von <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> mit der "
"folgenden Begründung <strong>endgültig</strong> zurückgewiesen:"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "“%(comment)s”"
msgstr "„%(comment)s“"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "You can now edit your changes and propose them again."
msgstr "Du kannst deine Änderungen jetzt bearbeiten und erneut vorschlagen."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "These changes were applied by <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a>."
msgstr ""
"Diese Änderungen wurden von <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a> angewendet."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid ""
"In the meantime, if you want to create a new change set, you can do so <a "
"href=\"%(user_url)s\">in your profile</a>."
msgstr ""
"Bis dahin kannst du wenn du möchtest ein neues Änderungsset <a "
"href=\"%(user_url)s\">in deinem Profil</a> erstellen."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid ""
"If you want to create a new change set, you can do so <a "
"href=\"%(user_url)s\">in your profile</a>."
msgstr ""
"Wenn du ein neues Änderungsset erstellen möchtest, kannst du das <a "
"href=\"%(user_url)s\">in deinem Profil</a> tun."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#, python-format
msgid "(%(counter)s operation in total)"
msgid_plural "(%(counter)s operations in total)"
msgstr[0] "(%(counter)s Schritt insgesamt)"
msgstr[1] "(%(counter)s Schritte insgesamt)"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "This changeset contains no changes."
msgstr "Dieses Änderungsset enthält keine Änderungen."
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Unpropose"
msgstr "Zurücknehmen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Unreject"
msgstr "Ablehnung zurücknehmen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Propose"
msgstr "Vorschlagen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_reject.html
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Review"
msgstr "Überprüfen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset.html
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_apply.html
msgid "Accept and apply changes"
msgstr "Änderungen akzeptieren und anwenden"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_apply.html
msgid "Do you really want to accept and apply these changes?"
msgstr "Möchtest du diese Änderungen wirklich akzeptieren und anwenden?"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_apply.html
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_reject.html
#: c3nav/editor/templates/editor/delete.html
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_apply.html
msgid "Accept and apply"
msgstr "Akzeptieren und Anwenden"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_edit.html
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_reject.html
msgid "Reject changes"
msgstr "Änderungen ablehnen"
#: c3nav/editor/templates/editor/changeset_reject.html
msgid "Please explain why you reject these changes."
msgstr "Bitte erkläre warum du diese Änderungen ablehnst."
#: c3nav/editor/templates/editor/delete.html
#, python-format
msgid "Delete %(model_title)s"
msgstr "%(model_title)s löschen"
#: c3nav/editor/templates/editor/delete.html
#, python-format
msgid "Please confirm deleting: %(obj_title)s"
msgstr "Bitte bestätige, dass du dieses Objekt löschen möchtest: %(obj_title)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
#: c3nav/editor/templates/editor/index.html
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
#: c3nav/editor/templates/editor/list.html
#, python-format
msgid "New %(model_title)s"
msgstr "%(model_title)s erstellen"
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
#: c3nav/editor/templates/editor/space.html
#, python-format
msgid "Edit %(model_title)s"
msgstr "%(model_title)s bearbeiten"
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
#, python-format
msgid "on top of %(on_top_of_level_title)s"
msgstr "über %(on_top_of_level_title)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/edit.html
msgid "Connecting spaces:"
msgstr "Verbundene Spaces"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_changesets.html
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_child_models.html
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_child_models.html
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_modal_close.html
msgid "close dialog"
msgstr "Dialog schließen"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_nav.html
#: c3nav/site/templates/site/account.html
#: c3nav/site/templates/site/account_manage.html
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: c3nav/editor/templates/editor/fragment_nav.html
#: c3nav/editor/views/account.py c3nav/site/views.py
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
#: c3nav/editor/templates/editor/list.html
#, python-format
msgid "in space %(space_title)s"
msgstr "im Raum %(space_title)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
#: c3nav/editor/templates/editor/list.html
#: c3nav/editor/templates/editor/overlay_features.html
#, python-format
msgid "on level %(level_title)s"
msgstr "in der Etage %(level_title)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
msgid "Active node:"
msgstr "Aktiver Knoten:"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
msgid "Delete Node"
msgstr "Knoten löschen"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
msgid "Connections:"
msgstr "Verbindungen:"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
#, python-format
msgid "Space %(space_title)s"
msgstr "Raum %(space_title)s"
#: c3nav/editor/templates/editor/graph.html
msgid "Settings for new edges"
msgstr "Einstellungen für neue Kanten"
#: c3nav/editor/templates/editor/index.html
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py c3nav/mapdata/models/level.py
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Level"
msgstr "Etage"
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
#: c3nav/editor/templates/editor/space.html c3nav/editor/views/edit.py
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_create.html
#: c3nav/site/templates/site/position_create.html
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "back to overview"
msgstr "zurück zur Übersicht"
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
msgid "back to parent level"
msgstr "zurück zur übergeordneten Etage"
#: c3nav/editor/templates/editor/level.html
msgid "Levels on top"
msgstr "Etagen über dieser"
#: c3nav/editor/templates/editor/map.html
msgid "Without Javascript"
msgstr "Ohne Javascript"
#: c3nav/editor/templates/editor/map.html
msgid "Show map"
msgstr "Karte zeigen"
#: c3nav/editor/templates/editor/map.html
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
#: c3nav/editor/templates/editor/overlay_features.html
#, python-format
msgid "Overlay \"%(title)s\""
msgstr "Overlay „%(title)s“"
#: c3nav/editor/templates/editor/overlay_features.html
msgid "New feature"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: c3nav/editor/templates/editor/overlays.html c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Data Overlays"
msgstr "Daten-Overlays"
#: c3nav/editor/templates/editor/overlays.html c3nav/editor/views/edit.py
msgid "back to level"
msgstr "zurück zur Etage"
#: c3nav/editor/templates/editor/quest_form.html
msgid "Submit answer"
msgstr "Antwort abschicken"
#: c3nav/editor/templates/editor/thanks.html
msgid "Thank you!"
msgstr "Tanke!"
#: c3nav/editor/templates/editor/thanks.html
msgid "Have a cookie <3 🍪"
msgstr "Hier ist dein Keks <3 🍪"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "That's you!"
msgstr "Das bist du!"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
#, python-format
msgid ""
"Your active change set is <a href=\"%(changeset_url)s\">%(changeset_title)s</"
"a>."
msgstr ""
"Dein aktives Änderungsset ist <a "
"href=\"%(changeset_url)s\">%(changeset_title)s</a>."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
#, python-format
msgid ""
"Your active change set is <a href=\"%(changeset_url)s\">#%(changeset_id)s "
"(untitled)</a>."
msgstr ""
"Dein aktives Änderungsset ist <a href=\"%(changeset_url)s\">Nr. "
"%(changeset_id)s (kein Titel)</a>."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Deactivate it if you want to create a new one."
msgstr "Deaktiviere es wenn du ein neues erstellen möchtest."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Deactivate change set"
msgstr "Änderungsset deaktivieren"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Direct editing is activated."
msgstr "Direktes Bearbeiten ist aktiviert."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Everything you do will be applied immediately."
msgstr "Alles was tu tust wird sofort angewendet."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Deactivate direct editing"
msgstr "Direktes Bearbeiten deaktivieren"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "You have currently no active change set."
msgstr "Du hast aktuell kein aktives Änderungsset."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Just edit something to create one."
msgstr "Bearbeite etwas um eins zu erstellen."
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Activate direct editing"
msgstr "Direktes Bearbeiten aktivieren"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html c3nav/editor/views/account.py
#: c3nav/site/templates/site/account_manage.html c3nav/site/views.py
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Recent change sets"
msgstr "Aktuelle Änderungssets"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Change sets you are reviewing"
msgstr "Änderungssets die du gerade überprüfts"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "Change sets awaiting review"
msgstr "Auf Überprüfung wartende Änderungssets"
#: c3nav/editor/templates/editor/user.html
msgid "All recent change sets"
msgstr "Alle kürzlichen Änderungssets"
#: c3nav/editor/views/account.py c3nav/site/views.py
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#: c3nav/editor/views/account.py c3nav/site/views.py
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: c3nav/editor/views/base.py
msgid "Log in required."
msgstr "Login erforderlich."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Can't find this changed object"
msgstr "Geändertes Objekt nicht gefunden"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Can't restore this object because it wasn't deleted"
msgstr ""
"Du kannst dieses Objekt nicht wiederherstellen, da es nicht gelöscht wurde"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Object has been successfully restored."
msgstr "Objekt wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You can not edit changes on this change set."
msgstr "Du kannst keine Änderungen dieses Änderungssets bearbeiten."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You activated this change set."
msgstr "Du hast dieses Änderungsset aktiviert."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You can not activate this change set."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht aktivieren."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You need to log in to propose changes."
msgstr "Du musst dich anmelden um Änderungen vorzuschlagen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You need to add a title to propose this change set."
msgstr "Du musst einen Titel hinzufügen, um dieses Änderungsset vorzuschlagen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You proposed your changes."
msgstr "Du hast deine Änderungen vorgeschlagen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot propose this change set."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht vorschlagen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You need to log in to apply changes."
msgstr "Du musst dich anmelden um Änderungen anzuwenden."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You need to add a title to apply this change set."
msgstr "Du musst einen Titel hinzufügen, um dieses Änderungsset anzuwenden."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You applied your changes."
msgstr "Du hast deine Änderungen angewendet."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot apply this change set."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht anwenden."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You unproposed your changes."
msgstr "Du hast deinen Änderungsvorschlag zurückgenommen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot unpropose this change set."
msgstr "Du kannst diesen Änderungsvorschlag nicht zurücknehmen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You are now reviewing these changes."
msgstr "Du überprüfst jetzt diese Änderungen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot review these changes."
msgstr "Du kannst diese Änderungen nicht überprüfen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot reject these changes."
msgstr "Du kannst diese Änderungen nicht ablehnen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You rejected these changes."
msgstr "Du hast diese Änderungen abgelehnt."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot unreject these changes."
msgstr "Du kannst diese Änderungsablehnung nicht zurücknehmen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You unrejected these changes."
msgstr "Du hast die Änderungsablehnung zurückgenommen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot accept and apply these changes."
msgstr "Du kannst diese Änderungen nicht akzeptieren und anwenden."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot apply this changeset cause it has problems."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht anwenden, da es Probleme hat."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You accepted and applied these changes."
msgstr "Du hast diese Änderungen akzeptiert und angewendet."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot delete this change set."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht löschen."
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You deleted this change set."
msgstr "Du hast dieses Änderungsset gelöscht."
#: c3nav/editor/views/changes.py
#, python-brace-format
msgid "{model} #{id}"
msgstr "{model} Nr. {id}"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "can't create this object"
msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "no longer exists"
msgstr "existiert nicht mehr"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "can't update this object because it no longer exists"
msgstr "Objekt kann nicht gelöscht werden da es nicht mehr existiert"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "this field no longer exists"
msgstr "Feld existiert nicht mehr"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "created geometry"
msgstr "Geometrie erstellt"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "edited geometry"
msgstr "Geometrie bearbeitet"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "created scan data"
msgstr "Scandaten erstellt"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "edited scan data"
msgstr "Scandaten bearbeitet"
#: c3nav/editor/views/changes.py c3nav/mapdata/forms.py
#, python-brace-format
msgid "{field_name} ({lang})"
msgstr "{field_name} ({lang})"
#: c3nav/editor/views/changes.py
#, python-brace-format
msgid "remove {field_title}"
msgstr "{field_title} entfernt"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "Redirect slugs"
msgstr "Umleitungs-Slugs"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "can't delete this object because of protected references"
msgstr "Kann objekt nicht löschen weil andere Objekte sich darauf beziehen"
#: c3nav/editor/views/changes.py
msgid "You cannot edit this change set."
msgstr "Du kannst dieses Änderungsset nicht bearbeiten."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "You can not create new objects because your changeset is full."
msgstr ""
"Du kannst keine neuen Objekte erstellen weil dein Änderungsset voll ist."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "You can not edit this object because your changeset is full."
msgstr "Du kannst diese Objekt nicht löschen weil dein Änderungsset voll ist."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "You need to log in to create Beacon Measurements."
msgstr "Du musst dich anmelden um Beacon Messungen zu erstellen."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "You can not edit changes on this changeset."
msgstr "Du kannst keine Änderungen dieses Änderungssets bearbeiten."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "Object was successfully deleted."
msgstr "Objekt wurde erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "Duplicate entry."
msgstr "Doppelter Eintrag."
#: c3nav/editor/views/edit.py c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "Object was successfully saved."
msgstr "Objekt wurde erfolgreich gespeichert."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "back to space"
msgstr "zurück zum Raum"
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Could not edit edge because your changeset is full."
msgstr "Kante konnte nicht bearbeitet werden weil dein Änderungsset voll ist."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Reverse edge created."
msgstr "Umgekehrte Kante erstellt."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Edge created."
msgstr "Kante erstellt."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Reverse edge deleted."
msgstr "Umgekehrte Kante gelöscht."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Edge deleted."
msgstr "Kante gelöscht."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Reverse edge overwritten."
msgstr "Umgekehrte Kante überschrieben."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Edge overwritten."
msgstr "Kante überschrieben."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "to level graph"
msgstr "zum Etagengraph"
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "You can not delete this graph node because your changeset is full."
msgstr "Du kannst diesen Knoten nicht löschen weil dein Änderungsset voll ist."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "Graph Node was successfully deleted."
msgstr "Graphknoten wurde erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "You can not add graph nodes because your changeset is full."
msgstr "Du kannst keine Graphknoten erstellen weil dein Änderungsset voll ist."
#: c3nav/editor/views/edit.py
msgid "New graph node created."
msgstr "Neuer Graphknoten erstellt."
#: c3nav/editor/views/overlays.py
msgid "back to overlays"
msgstr "Zurück zu Overlays"
#: c3nav/editor/views/users.py
msgid "You deactivated your current changeset."
msgstr "Du hast dein aktuelles Änderungsset deaktiviert."
#: c3nav/editor/views/users.py
msgid "You activated direct editing."
msgstr "Du hast direktes Bearbeiten aktiviert."
#: c3nav/editor/views/users.py
msgid "You deactivated direct editing."
msgstr "Du hast direktes Bearbeiten deaktiviert."
#: c3nav/mapdata/fields.py
msgid "Invalid GeoJSON."
msgstr "Invalides GeoJSON."
#: c3nav/mapdata/fields.py
msgid "Could not clean geometry."
msgstr "Konnte Geometrie nicht bereinigen."
#: c3nav/mapdata/forms.py
#, python-brace-format
msgid "You have to choose a value for {field} in at least one language."
msgstr "Du must das Feld {field} in mindestens einer Sprache ausfüllen."
#: c3nav/mapdata/management/commands/clearmapcache.py
msgid "incluce all history as well"
msgstr "einschließlich der kompletten Versionsgeschichte"
#: c3nav/mapdata/management/commands/clearmapcache.py
msgid "incluce all geometries as well"
msgstr "einschließlich aller Geometrien"
#: c3nav/mapdata/management/commands/clearmapcache.py
msgid "don't run processupdates if celery is not setup"
msgstr "processupdates nicht laufen lassen wenn celery nicht eingerichtet ist"
#: c3nav/mapdata/management/commands/clearmapcache.py
msgid "You don't have celery installed, so we will run processupdates now..."
msgstr "Celery ist nicht installiert, also führen wir nun processupdates aus…"
#: c3nav/mapdata/management/commands/clearmapcache.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/processupdates.py
msgid ""
"You have no external cache configured, so don't forget to restart your c3nav "
"instance!"
msgstr ""
"Es ist kein externer Cache eingerichtet, vergiss also nicht, c3nav "
"neuzustarten!"
#: c3nav/mapdata/management/commands/convertstats.py
msgid "stats file to convert"
msgstr "zu konvertierende Statistik Datei"
#: c3nav/mapdata/management/commands/convertstats.py
msgid "graphite address"
msgstr "graphite Adresse"
#: c3nav/mapdata/management/commands/convertstats.py
msgid "graphite port (default 2003)"
msgstr "graphite Port"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "unknown space"
msgstr "Unbekannter Raum"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "svg file to import"
msgstr "zu importierende svg-Datei"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "name of the import"
msgstr "Name des Imports"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "type of objects to create"
msgstr "Objekttyp, der erstellt werden soll"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "space to add the objects to"
msgstr "Space zu dem das Objekt hinzugefügt werden soll"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "minimum x coordinate, everthing left of it will be cropped"
msgstr "minimale X-Koordinate, alles links davon wird abgeschnitten"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "minimum y coordinate, everthing below it will be cropped"
msgstr "minimale Y-Koordinate, alles unterhalb davon wird abgeschnitten"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "maximum x coordinate, everthing right of it will be cropped"
msgstr "maximale X-Koordinate, alles rechts davon wird abgeschnitten"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "maximum y coordinate, everthing above it will be cropped"
msgstr "maximale Y-Koordinate, alles oberhalb davon wird abgeschnitten"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "minx has to be lower than maxx"
msgstr "minx muss kleiner als maxx sein"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "miny has to be lower than maxy"
msgstr "miny muss kleiner als maxy sein"
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "svg contains transform attributes. Use inkscape apply transforms."
msgstr "Die SVG enthält transform attribute. Benutze inkscape apply transform."
#: c3nav/mapdata/management/commands/importsvg.py
msgid "objects with this import tag already exist in this space."
msgstr "Objekte mit diesem Import tag existieren bereits in diesem Space."
#: c3nav/mapdata/management/commands/processupdates.py
msgid "There is already map update processing in progress."
msgstr "Es läuft bereits eine Mapmap update ."
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
#, python-format
msgid "Unknown level: %s"
msgid_plural "Unknown levels: %s"
msgstr[0] "Unbekannte Etage: %s"
msgstr[1] "Unbekannte Etagen: %s"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
#, python-format
msgid "Unknown theme: %s"
msgstr "Unbekanntes Theme: %s"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
#, python-format
msgid "Unknown access restriction: %s"
msgid_plural "Unknown access restrictions: %s"
msgstr[0] "Unbekannte Zugangsbeschränkung: %s"
msgstr[1] "Unbekannte Zugangsbeschränkungen: %s"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "Invalid zoom"
msgstr "Invalider zoom"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "Zoom has to be between 0 and 32"
msgstr "Zoom muss zwischen 0 und 32 liegen"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "filetype to render"
msgstr "Dateityp, der gerendert werden soll"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "levels to render, e.g. 0,1,2 or * for all levels (default)"
msgstr ""
"Etagen, die gerendert werden sollen, z.b. 0,1,2 oder * für alle Etagen "
"(Vorgabe)"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "theme to use, e.g. 2 or 0 for the default theme (default)"
msgstr ""
"Theme das benutzt werden soll, z.B. 2 oder 0 für das Standardtheme (Vorgabe)"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid ""
"permissions, e.g. 2,3 or * for all permissions or 0 for public (default)"
msgstr ""
"Zugangserlaubnisse, z.B. 2,3 oder * für alle Erlaubnisse oder 0 für keine "
"Erlaubnisse (Vorgabe)"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "render all levels completely"
msgstr "rendere alle Etagen vollständig"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "do not center the output"
msgstr "Ausgabe nicht zentrieren"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "scale (from 1 to 32), only relevant for image renderers"
msgstr "Zoomfaktor (von 1 bis 32), nur relevant für Bildrenderer"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "ensure that all objects are at least this thick"
msgstr "stelle sicher, dass alle Objekte mindestens diese Dicke haben"
#: c3nav/mapdata/management/commands/rendermap.py
msgid "override filename"
msgstr "Dateinamen überschreiben"
#: c3nav/mapdata/management/commands/statssnapshot.py
msgid "reset the values"
msgstr "Werte zurücksetzen"
#: c3nav/mapdata/management/commands/statssnapshot.py
msgid "save result to the stats directory"
msgstr "Ergebnis im stats-Ordner speichern"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "public"
msgstr "öffentlich"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Zugangs­beschränkungen"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Restriction Group"
msgstr "Zugangsbeschränkungsgruppe"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Restriction Groups"
msgstr "Zugangsbeschränkungsgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "valid until"
msgstr "gültig bis"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "unlimited"
msgstr "unbeschränkt"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "redeemed"
msgstr "eingelöst"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "unique key"
msgstr "unique key"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permission Token"
msgstr "Zugangserlaubnis-Token"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permission Tokens"
msgstr "Zugangserlaubnis-Token"
#: c3nav/mapdata/models/access.py c3nav/site/views.py
msgid "Area successfully unlocked."
msgid_plural "Areas successfully unlocked."
msgstr[0] "Bereich erfolgreich freigeschaltet."
msgstr[1] "Bereiche erfolgreich freigeschaltet."
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "SSO Backend"
msgstr "SSO Backend"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "SSO Group"
msgstr "SSO Gruppe"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permission SSO Grant"
msgstr "Zugangserlaubnis SSO Erteilung"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permission SSO Grants"
msgstr "Zugangserlaubnis SSO Erteilungen"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access permission token"
msgstr "Zugangserlaubnis-Token"
#: c3nav/mapdata/models/access.py
msgid "Access Permission"
msgstr "Zugangserlaubnis"
#: c3nav/mapdata/models/altitudes.py c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/models/source.py
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: c3nav/mapdata/models/altitudes.py c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "altitude"
msgstr "Bodenhöhe"
#: c3nav/mapdata/models/altitudes.py
msgid "Ground Altitude"
msgstr "Bodenhöhe"
#: c3nav/mapdata/models/altitudes.py
msgid "Ground altitudes"
msgstr "Bodenhöhen"
#: c3nav/mapdata/models/base.py c3nav/mapdata/models/locations.py
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: c3nav/mapdata/models/base.py
#, python-brace-format
msgid "Title ({lang})"
msgstr "Titel ({lang})"
#: c3nav/mapdata/models/base.py
msgid "bottom coordinate"
msgstr "untere koordinate"
#: c3nav/mapdata/models/base.py
msgid "left coordinate"
msgstr "linke koordinate"
#: c3nav/mapdata/models/base.py
msgid "top coordinate"
msgstr "obere koordinate"
#: c3nav/mapdata/models/base.py
msgid "right coordinate"
msgstr "rechte koordinate"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/base.py c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "import tag"
msgstr "import tag"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "level"
msgstr "Etage"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#, python-brace-format
msgid "{category}, {level}"
msgstr "{category}, {level}"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Building"
msgstr "Gebäude"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Buildings"
msgstr "Gebäude"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "height"
msgstr "Höhe"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "only outside of building"
msgstr "nur außerhalb von Gebäuden"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Enter description"
msgstr "Betretensbeschreibung"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "always accessible (overwrites base mapdata setting)"
msgstr "immer zugänglich (überschreibt Basiskartendaten-Einstellung)"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Spaces"
msgstr "Räume"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "outside only"
msgstr "Nur draußen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "todo"
msgstr "todo"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Door"
msgstr "Tür"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Doors"
msgstr "Türen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Altitude Area"
msgstr "Höhenbereich"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
msgid "Altitude Areas"
msgstr "Höhenbereiche"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#, python-format
msgid ""
"AltitudeMarker #%(marker_id)d in Space #%(space_id)d on Level "
"%(level_label)s is not placed in an accessible area"
msgstr ""
"Höhenmarker #%(marker_id)d in Raum #%(space_id)d auf Etage %(level_label)s "
"ist nicht in einem begehbaren Bereich platziert"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#, python-format
msgid "%d altitude areas built."
msgstr "%d Höhenbereiche gebaut."
#: c3nav/mapdata/models/geometry/level.py
#, python-format
msgid ""
"%(num_modified)d modified, %(num_deleted)d deleted, %(num_created)d created."
msgstr ""
"%(num_modified)d geändert, %(num_deleted)d entfernt, %(num_created)d "
"erstellt."
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "space"
msgstr "Raum"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
#, python-brace-format
msgid "{category}, {space}, {level}"
msgstr "{category}, {space}, {level}"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
#, python-brace-format
msgid "{category}, {space}"
msgstr "{category}, {space}"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Column"
msgstr "Säule"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "slow down factor"
msgstr "Verlangsamungsfaktor"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "values of overlapping areas get multiplied!"
msgstr "Werte von überlappenden Bereichen werden multipliziert!"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "main routing point (optional)"
msgstr "Hauptroutingpunkt (optional)"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Stair"
msgstr "Stufe"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Stairs"
msgstr "Stufen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Ramp"
msgstr "Rampe"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Ramps"
msgstr "Rampen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "show in legend (if color set)"
msgstr "in Legende zeigen (falls Farbe gesetzt)"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Obstacle Group"
msgstr "Hindernisgruppe"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Obstacle Groups"
msgstr "Hindernisgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "altitude above ground"
msgstr "Höhe über Grund"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Obstacle"
msgstr "Hindernis"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Obstacles"
msgstr "Hindernisse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "width"
msgstr "Breite"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Line Obstacle"
msgstr "Linienhindernis"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Line Obstacles"
msgstr "Linienhindernisse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Point of Interest"
msgstr "Ort von Interesse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Points of Interest"
msgstr "Orte von Interesse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Hole"
msgstr "Loch"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Holes"
msgstr "Löcher"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Altitude Marker"
msgstr "Höhenmarker"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Altitude Markers"
msgstr "Höhenmarker"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "target space"
msgstr "Zielraum"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/models/locations.py
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Leave description"
msgstr "Verlassensbeschreibung"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Leave descriptions"
msgstr "Verlassensbeschreibungen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "origin space"
msgstr "Ursprungsraum"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Cross description"
msgstr "Durchschreitungsbeschreibung"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Cross descriptions"
msgstr "Durchschreitungsbeschreibungen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Measurement list"
msgstr "Messungsliste"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Beacon Measurement"
msgstr "Beacon Messung"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Beacon Measurements"
msgstr "Beacon Messungen"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Node Number"
msgstr "Node Nummer"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "WiFi BSSID"
msgstr "WLAN BSSID"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "uses node's value if not set"
msgstr "Value vom Node wird als Fallback genutzt"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Bluetooth Address"
msgstr "Bluetooth-Adresse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "iBeacon UUID"
msgstr "iBeacon UUID"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "iBeacon major value"
msgstr "iBeacon major value"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "iBeacon minor value"
msgstr "iBeacon minor value"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "UWB Address"
msgstr "UWB Adresse"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "altitude quest"
msgstr "Höhenquest"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Ranging beacon"
msgstr "Ranging beacon"
#: c3nav/mapdata/models/geometry/space.py
msgid "Ranging beacons"
msgstr "Ranging beacons"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Graph Node"
msgstr "Graphknoten"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Graph Nodes"
msgstr "Graphknoten"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Title (Plural)"
msgstr "Titel (Plural)"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "join consecutive edges"
msgstr "aufeinandefolgende Kanten zusammenfassen"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "upwards separately"
msgstr "aufwärts seperat"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "walking"
msgstr "zu Fuß"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "edge color"
msgstr "Kantenfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "avoid by default"
msgstr "standardmäßig vermeiden"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "icon name"
msgstr "Iconname"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "extra seconds per edge"
msgstr "Extra-Sekunden pro Kante"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "speed (m/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (m/s)"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "description (downwards or general)"
msgstr "Beschreibung (abwärts oder generell)"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "speed upwards (m/s)"
msgstr "Geschwindigkeit aufwärts (m/s)"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "description upwards"
msgstr "Beschreibung aufwärts"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "level change description"
msgstr "Etagenwechselbeschreibung"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Way Type"
msgstr "Wegtyp"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Way Types"
msgstr "Wegtypen"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "from node"
msgstr "Startknoten"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "to node"
msgstr "Zielknoten"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Graph Edge"
msgstr "Graphkante"
#: c3nav/mapdata/models/graph.py
msgid "Graph Edges"
msgstr "Graphkanten"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid ""
"Enter a valid “level index” consisting of letters, numbers, underscores, "
"dots or hyphens."
msgstr ""
"Gib einen gültigen \"level index\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen, "
"Punkten und Bindestrichen ein."
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "base altitude"
msgstr "Basisbodenhöhe"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "default space height"
msgstr "Standardraumhöhe"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "door height"
msgstr "Türhöhe"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "on top of"
msgstr "Halbetage über"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "intermediate level"
msgstr "Zwischenetage"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "short label"
msgstr "kurze Bezeichnung"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "used for the level selector"
msgstr "genutzt in der Etagenauswahl"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "level index"
msgstr "Level Index"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "used for coordinates"
msgstr "für Koordinaten benutzt"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "Levels"
msgstr "Etagen"
#: c3nav/mapdata/models/level.py
msgid "default height"
msgstr "Standarddeckenhöhe"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid ""
"Enter a valid location slug consisting of lowercase letters, numbers or "
"hyphens, not starting or ending with hyphens or containing consecutive "
"hyphens."
msgstr ""
"Gib einen validen slug ein, der nur aus Kleinbuchstaben, Nummern und "
"Bindestrichen besteht und nicht mit einem Bindestrich beginnt oder endet "
"oder aufeinanderfolgende Bindestriche enthält."
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Location with Slug"
msgstr "Ort mit Slug"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "can be searched"
msgstr "zur Suche zugelassen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "can describe"
msgstr "beschreibend"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "icon"
msgstr "Icon"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "any material icons name"
msgstr "name eines material icons"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "external URL"
msgstr "externe URL"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "searchable"
msgstr "suchbar"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Open external URL"
msgstr "Externe URL öffnen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Location Groups"
msgstr "Ortgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "label settings"
msgstr "Labeleinstellungen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Label override"
msgstr "Label überschreiben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "don't change metadata on import"
msgstr "Metadaten beim Import nicht überschreiben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "don't change geometry on import"
msgstr "Geometrie bei Import nicht überschreiben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Grid Squares"
msgstr "Planquadrate"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Grid Square"
msgstr "Planquadrat"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "single selection"
msgstr "nur eine Auswahl möglich"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Help text"
msgstr "Hilfehinweis"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "allow levels"
msgstr "bei Etagen erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "allow spaces"
msgstr "bei Räumen erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "allow areas"
msgstr "bei Bereichen erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "allow pois"
msgstr "bei POI erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "allow dynamic locations"
msgstr "Dynamische Orte erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Location Group Category"
msgstr "Ortgruppenkategorie"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Location Group Categories"
msgstr "Ortgruppenkategorien"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "don't offer"
msgstr "nicht anbieten"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "offer in first step, then reject"
msgstr "im ersten Schritt anbieten, dann ablehnen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "offer in first step, exclusive choice"
msgstr "im ersten Schritt anbieten, exklusive Auswahl"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "offer if nothing in the first step matches, multiple choice"
msgstr "anbieten falls nichts im ersten Schritt passt, multiple choice"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "reject for all locations with this group"
msgstr "für alle Orte mit dieser Gruppe ablehnen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "unless location specifies otherwise"
msgstr "kann von Orten überschrieben werden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "report missing location"
msgstr "Fehlenden Ort melden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "report mistakes"
msgstr "Fehler melden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "to aid with selection in the report form"
msgstr "um bei der Auswahl im Meldeformular zu helfen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "report help text"
msgstr "Hilfetext für Meldung"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "to explain the report form or rejection"
msgstr "erklärt das Report-Formular oder die Ablehnung"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "hub import type"
msgstr "Hub Import-Typ"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "assign this group to imported hub locations of this type"
msgstr "diese Gruppe importierten Hub-Orten mit diesem Typ zuordnen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "external URL label"
msgstr "Label für externe URL"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Location Group"
msgstr "Ortgruppe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "color"
msgstr "Farbe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "search"
msgstr "suchen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "describe"
msgstr "beschreiben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
#, python-brace-format
msgid "{category_title}, {num_locations}"
msgstr "{category_title}, {num_locations}"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
#, python-format
msgid "%(num)d location"
msgid_plural "%(num)d locations"
msgstr[0] "%(num)d Ort"
msgstr[1] "%(num)d Orte"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "target"
msgstr "Ziel"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "min zoom"
msgstr "Mindestzoom"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "max zoom"
msgstr "Maximalzoom"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Label Settings"
msgstr "Labeleinstellungen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "position secret"
msgstr "position secret"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Dynamic location"
msgstr "Dynamischer Ort"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Dynamic locations"
msgstr "Dynamische Orte"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "currently unavailable"
msgstr "z. Zt. nicht verfügbar"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "(moving)"
msgstr "(beweglich)"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "last coordinates update"
msgstr "Letztes Koordinatenupdate"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "timeout (in seconds)"
msgstr "Timeout (in Sekunden)"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "0 for no timeout"
msgstr "0 für kein Timeout"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "coordinates"
msgstr "Koordinaten"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Dynamic position"
msgstr "Dynamische Position"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Line string"
msgstr "LineString"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Multipoint"
msgstr "Multipoint"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "default stroke color"
msgstr "Standard-Konturfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "default stroke width"
msgstr "Standardkonturdicke"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "stroke opacity"
msgstr "randopacity"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "default fill color"
msgstr "Standardfüllfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "fill opacity"
msgstr "Füllopacity"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "default geometry type"
msgstr "Standardgeometrietyp"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "pull URL"
msgstr "pull URL"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "headers for pull http request (JSON object)"
msgstr "Header für pull http request (JSON objekt)"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "pull interval"
msgstr "Pullintervall"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Data Overlay"
msgstr "Datenoverlay"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "stroke color"
msgstr "Konturfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "stroke width"
msgstr "randdicke"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "fill color"
msgstr "Füllfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "show label"
msgstr "Label anzeigen"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "show geometry"
msgstr "Geoetries anzeigen"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "interactive"
msgstr "interaktiv"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "disable to make this feature click-through"
msgstr "abwählen um diesen Eintrag durchklickbar zu machen"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "point icon"
msgstr "Punkticon"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid ""
"use this material icon to display points, instead of drawing a small circle "
"(only makes sense if the geometry is a point)"
msgstr ""
"Dieses Material Icon benutzen um Punkte darzustellen, statt einem kleinen "
"Greis (macht nur sinn wenn die Geometrie ein Punkt ist)"
#: c3nav/mapdata/models/overlay.py
msgid "extra data (JSON object)"
msgstr "Extradaten (JSON object)"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "location issue"
msgstr "Ortfehler"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "missing location"
msgstr "fehlender Ort"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "route issue"
msgstr "Routenfehler"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: c3nav/mapdata/models/report.py c3nav/site/forms.py
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "open"
msgstr "offen"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "last_update"
msgstr "letzte Anderung"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "a short title for your report"
msgstr "ein kurzer Titel für deine Meldung"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "tell us precisely what's wrong"
msgstr "Sag uns im Detail was falsch ist"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "location"
msgstr "Ort"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "origin"
msgstr "Start"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "destination"
msgstr "Ziel"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "route options"
msgstr "Routenoptionen"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "new location title"
msgstr "Neuer Ortstitel"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "you have to supply a title in at least one language"
msgstr "Du musst einen Titel in mindestens einer Sprache angeben"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "location groups"
msgstr "Ortgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "select all groups that apply, if any"
msgstr "wähle zutreffende Gruppen aus"
#: c3nav/mapdata/models/report.py c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "Report"
msgstr "Meldung"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "Reports"
msgstr "Meldungen"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "comment is public"
msgstr "Kommentar ist öffentlich"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "Report update"
msgstr "Meldungsupdate"
#: c3nav/mapdata/models/report.py
msgid "Report updates"
msgstr "Meldungsupdates"
#: c3nav/mapdata/models/source.py
msgid "Source"
msgstr "Vorlage"
#: c3nav/mapdata/models/source.py
msgid "Sources"
msgstr "Vorlagen"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Public"
msgstr "öffentlich"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "This is a high-contrast theme"
msgstr "Dies ist eine Hochkontrasttheme"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "This is a dark theme"
msgstr "Dies ist ein Dark-Mode Theeme"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "This is a default theme"
msgstr "Dies ist das Standardtheme"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Funky (do not persist through a reload when uses chooses this theme)"
msgstr "Funky (überlebt keinen Seitenreload wenn gewählt)"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Use random primary color"
msgstr "Nutze zufällige Primärfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Logo color (can be a CSS gradient if you really want it to)"
msgstr "Logofarbe (kann ein CSS Farbverlauf sein wenn Du wirklich willst)"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS initial/background color"
msgstr "CSS Initial/Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS primary/accent color"
msgstr "CSS Primär/Akzentfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS secondary/foreground color"
msgstr "CSS Sekundär/Vordergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS tertiary color"
msgstr "CSS Tertiärfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS quaternary color"
msgstr "CSS Quartärfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS quinary color"
msgstr "CSS Quintärfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS header background color"
msgstr "CSS Header Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS header text color"
msgstr "CSS Header Textfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS header text hover color"
msgstr "CSS Headertext Hoverfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS shadow color"
msgstr "CSS Schattenfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS overlay/label background color"
msgstr "CSS Overlay/Label Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS grid color"
msgstr "CSS Gitterfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS modal backdrop color"
msgstr "CSS Modal Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "CSS route dots shadow color"
msgstr "CSS Route-punkte Schattenfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Extra CSS"
msgstr "Extra CSS"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Root path for icon images"
msgstr "Wurzelpfad für icon bilder"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Leaflet marker config override"
msgstr "Leaflet Marker config Überschreiben"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "wall fill color"
msgstr "Wandfüllfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "wall border color"
msgstr "Wandkonturfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "door fill color"
msgstr "Türfüllfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "ground fill color"
msgstr "Bodenfüllfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "default fill color for obstacles"
msgstr "Standardfüllfarbe für Hindernisse"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "default border color for obstacles"
msgstr "Standardkonturfarbe für Hindernisse"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: c3nav/mapdata/models/theme.py
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: c3nav/mapdata/models/update.py
msgid "changeset applied"
msgstr "Ä'nderungsset angewendet"
#: c3nav/mapdata/models/update.py
msgid "direct edit"
msgstr "direktes Bearbeiten"
#: c3nav/mapdata/models/update.py
msgid "via control panel"
msgstr "via Control Panel"
#: c3nav/mapdata/models/update.py
msgid "Map update"
msgstr "Kartenänderung"
#: c3nav/mapdata/quests/simple.py
#, python-format
msgid "How many meters above ground is the access point “%s” mounted?"
msgstr "Wie viele meter über dem Boden ist der access point „%s“ befestigt?"
#: c3nav/mapdata/quests/simple.py
msgid "The AP should not be 0m above ground."
msgstr "Der AP sollte sich nicht 0m über dem Boden befinden."
#: c3nav/mapdata/quests/simple.py
msgid "Ranging Beacon Altitude"
msgstr "Höhe des Ranging Beacons"
#: c3nav/mapdata/tasks.py
#, python-format
msgid "%d map update processed."
msgid_plural "%d map updates processed."
msgstr[0] "%d Kartenänderung verarbeitet."
msgstr[1] "%d Kartenänderungen verarbeitet."
#: c3nav/mapdata/tasks.py
#, python-format
msgid "Last processed update: %(date)s (#%(id)d)"
msgstr "Letztes verarbeitetes Update: %(date)s (#%(id)d)"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Near Area"
msgstr "Naher Bereich"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Near POI"
msgstr "Naher POI"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Koordinate"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "In %(level)s"
msgstr "In %(level)s"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "Near %(poi)s"
msgstr "Nahe %(poi)s"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "near %(area)s"
msgstr "nahe %(area)s"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "In %(area)s"
msgstr "In %(area)s"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "Near %(area)s"
msgstr "Nahe %(area)s"
#: c3nav/mapdata/utils/locations.py
#, python-format
msgid "In %(space)s"
msgstr "In %(space)s"
#: c3nav/mapdata/utils/user.py
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: c3nav/mapdata/utils/user.py
#, python-format
msgid "%d area unlocked"
msgid_plural "%d areas unlocked"
msgstr[0] "%d freigeschalteter Bereich"
msgstr[1] "%d freigeschaltete Bereiche"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "broadcast"
msgstr "broadcast"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "nodes"
msgstr "Nodes"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "ssid"
msgstr "SSID"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "channel"
msgstr "Channel"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "udp"
msgstr "UDP"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "host"
msgstr "Host"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "port"
msgstr "Port"
#: c3nav/mesh/forms.py c3nav/mesh/models.py
msgid "board"
msgstr "Board"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "LED type"
msgstr "LEDtyp"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "serial LED type"
msgstr "Serieller LED-Typ"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "serial LED only"
msgstr "nur für serielle LEDs"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "serial LED GPIO pin"
msgstr "Serieller LED GPIO pin"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "multpin LED GPIO red"
msgstr "Multipin GPIO PIN rot"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "multipin LED only"
msgstr "nur für multipin LEDs"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "multpin LED GPIO green"
msgstr "Multipin GPIO PIN grün"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "multpin LED GPIO blue"
msgstr "Multipin GPIO PIN blau"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB enable"
msgstr "UWB aktivieren"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO MISO"
msgstr "UWB GPIO MIO"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB only"
msgstr "Nur für UWB"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO MOSI"
msgstr "UWB GPIO MOSI"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO CLK"
msgstr "UWB GPIO CLK"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO CS"
msgstr "UWB GPIO CS"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO IRQ"
msgstr "UWB GPIO IRQ"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO RST"
msgstr "UWB GPIO RST"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO WAKEUP"
msgstr "UWB GPIO WAKEUP"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UWB GPIO EXTON"
msgstr "UWB GPIO EXTON"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "X"
msgstr "X"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "node number"
msgstr "Nodenummer"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "node name"
msgstr "Nodename"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "major value"
msgstr "major value"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "minor value"
msgstr "minor value"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "Update ID"
msgstr "Update-ID"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "reboot"
msgstr "Reboot"
#: c3nav/mesh/forms.py
msgid "message types"
msgstr "Nachrichtentypen"
#: c3nav/mesh/management/commands/set_node_number.py
msgid "number to set"
msgstr "Zu setzende Nummer"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "mac address"
msgstr "Mac Adresse"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "first seen"
msgstr "Zuerst gesehen"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "uplink"
msgstr "Uplink"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "parent node"
msgstr "Elternnode"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "last signin"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: c3nav/mesh/models.py c3nav/site/forms.py
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "replaced"
msgstr "ersetzt"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "new (timeout)"
msgstr "neu (Timeout)"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "channel name"
msgstr "Channelname"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "node"
msgstr "Modus"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "last ping from consumer"
msgstr "letzter ping vom Consumer"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "end reason"
msgstr "Beendigungsgrund"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "message type"
msgstr "Nachrichtentyp"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "message data"
msgstr "Nachrichtendaten"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "project name"
msgstr "Projektname"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "firmware version"
msgstr "Firmwareversion"
#: c3nav/mesh/models.py c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "IDF version"
msgstr "IDF-Version"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "creation/upload date"
msgstr "Erstellungs-/Hochladedatum"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "variant name"
msgstr "Variantenname"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "chip"
msgstr "Chip"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "SHA256 hash"
msgstr "SHA256-Hash"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "project_description.json"
msgstr "project_description.json"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "firmware file"
msgstr "Firmwaredatei"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "creation"
msgstr "Erstellung"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "running"
msgstr "läuft"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "canceled"
msgstr "abgebrochen"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "success"
msgstr "erfolgreich"
#: c3nav/mesh/models.py
msgid "status"
msgstr "Status"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/base.html
msgid "c3nav mesh control"
msgstr "c3nav Meshverwaltung"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/base.html
msgid "mesh control"
msgstr "Meshverwaltung"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_build_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_detail.html
msgid "Firmware Build"
msgstr "Firmware Build"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "Chip"
msgstr "Chip"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmware_detail.html
msgid "Boards"
msgstr "Boards"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
msgid "Available firmwares"
msgstr "Verfügbare Firmwares"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
msgid "View current firmwares"
msgstr "Aktuelle Firmwares anzeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
msgid "Uploader"
msgstr "Hochlader"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares.html
msgid "Builds"
msgstr "Builds"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "Current firmwares"
msgstr "Aktuelle Firmwares"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "View available firmwares"
msgstr "Verfügbare Firmwares anzeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "Created / First seen"
msgstr "Erstellt / zuerst gesehen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/firmwares_current.html
msgid "Installed on"
msgstr "Installiert auf"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
msgid "Set"
msgstr "Set"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_logs.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_sending.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_detail.html
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
msgid "Current Firmware"
msgstr "Aktuelle Firmware"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
msgid "Current OTA"
msgstr "Aktuelle OTA"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
msgid "Build to install"
msgstr "Zu installierender Build"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/fragment_ota_form.html
msgid "Start OTA"
msgstr "OTA starten"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_logs.html
msgid "Mesh logs"
msgstr "Mesh logs"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_logs.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_logs.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_logs.html
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_send.html
#, python-format
msgid "Send %(msg_type)s message to %(recipient)s"
msgstr "%(msg_type)s-Nachricht an %(recipient)s senden"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_send.html
#, python-format
msgid "Send %(msg_type)s message"
msgstr "%(msg_type)s-Nachricht senden"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_send.html
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_sending.html
#, python-format
msgid "Sending %(msg_type)s message"
msgstr "Sende %(msg_type)s-Nachricht"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_sending.html
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Route"
msgstr "Route"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_message_sending.html
msgid "Hop"
msgstr "Hop"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Mesh messages"
msgstr "Meshnachrichten"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_messages.html
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_ranging.html
msgid "Mesh ranging"
msgstr "Mesh ranging"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/mesh_ranging.html
msgid "Show ranging"
msgstr "Ranging anzeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
msgid "Mesh Node"
msgstr "Mesh Node"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "(is an uplink)"
msgstr "(ist ein Uplink)"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "via:"
msgstr "via:"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "(direct)"
msgstr "(direkt)"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "vor %(timesince)s"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
msgid "View messages"
msgstr "Nachrichten zeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
msgid "Find route"
msgstr "Route finden"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
msgid "Change board settings"
msgstr "Boardeinstellungen ändern"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/node_detail.html
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "Mesh Nodes"
msgstr "Meshnodes"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "Last msg"
msgstr "Letzte Nachricht"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "Last signin"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/nodes.html
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_detail.html
msgid "OTA Update"
msgstr "OTA Update"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_detail.html
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_detail.html
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "All OTA Updates"
msgstr "Alle OTA-Updates"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "Running OTA Updates"
msgstr "Laufende OTA Updates"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "View running OTA updates only"
msgstr "Nur laufende OTA-Updates anzeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "View all OTA updates"
msgstr "Alle OTA Updates zeigen"
#: c3nav/mesh/templates/mesh/ota_list.html
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: c3nav/mesh/views/messages.py
msgid "Message sent successfully(?)"
msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet(?)"
#: c3nav/routing/api/routing.py
msgid "Not yet routable, try again shortly."
msgstr "Noch nicht routebar, bitte einige Minuten warten."
#: c3nav/routing/api/routing.py
msgid "Unreachable location."
msgstr "Unerreichbarer Ort."
#: c3nav/routing/api/routing.py
msgid "No route found."
msgstr "Keine Route gefunden."
#: c3nav/routing/forms.py
msgid "Unknown origin."
msgstr "Unbekannter Startort."
#: c3nav/routing/forms.py
msgid "Unknown destination."
msgstr "Unbekannter Zielort."
#: c3nav/routing/models.py c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Route options"
msgstr "Routenoptionen"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "Routing mode"
msgstr "Routemodus"
#: c3nav/routing/models.py c3nav/routing/route.py
msgid "fastest"
msgstr "schnellste"
#: c3nav/routing/models.py c3nav/routing/route.py
msgid "shortest"
msgstr "kürzeste"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "Walk speed"
msgstr "Gehgeschwindigkeit"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "slow"
msgstr "langsam"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "default"
msgstr "standard"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "fast"
msgstr "schnell"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "allow"
msgstr "erlaubt"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "avoid upwards"
msgstr "aufwärts vermeiden"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "avoid downwards"
msgstr "abwärts vermeiden"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "avoid completely"
msgstr "komplett vermeiden"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "avoid"
msgstr "vermeiden"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "Access restrictions"
msgstr "Zugangs­beschränkungen"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "use normally"
msgstr "normal benutzen"
#: c3nav/routing/models.py
msgid "prefer"
msgstr "bevorzugen"
#: c3nav/routing/models.py
#, python-format
msgid "Unknown route option: %s"
msgstr "Unbekannte Routenoption: %s"
#: c3nav/routing/models.py
#, python-format
msgid "Invalid value for route option %s."
msgstr "Invalider Wert für Routenoption %s."
#: c3nav/routing/route.py
#, python-format
msgid "Go to %(space_title)s."
msgstr "Betrete %(space_title)s."
#: c3nav/routing/route.py
#, python-format
msgid "%d m remaining to your destination."
msgstr "%d m bis zu deinem Ziel."
#: c3nav/routing/route.py
msgid "You have reached your destination."
msgstr "Du hast dein Ziel erreicht."
#: c3nav/routing/route.py
msgid "avoid restrictions"
msgstr "nicht-öffentlich vermieden"
#: c3nav/routing/route.py
msgid "prefer restrictions"
msgstr "nicht-öffentlich bevorzugen"
#: c3nav/routing/route.py
msgid "avoid some path types"
msgstr "einige Wegtypen vermieden"
#: c3nav/routing/route.py
msgid "all path types"
msgstr "alle Pfadtypen"
#: c3nav/settings.py
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: c3nav/settings.py
msgid "Engwish UwU"
msgstr "Engwish UwU"
#: c3nav/settings.py
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: c3nav/site/forms.py
msgid "Yes, i really want to delete my account."
msgstr "Ja, ich möchte meinen Account löschen."
#: c3nav/site/forms.py
msgid "change status"
msgstr "Status ändern"
#: c3nav/site/forms.py
msgid "don't change"
msgstr "nicht ändern"
#: c3nav/site/forms.py
msgid "valid for (days)"
msgstr "Geltungsdauer (Tage)"
#: c3nav/site/forms.py
msgid "valid for (hours)"
msgstr "Geltungsdauer (Stunden)"
#: c3nav/site/models.py
msgid "active until"
msgstr "aktiv bis"
#: c3nav/site/models.py
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: c3nav/site/models.py
msgid "Announcement"
msgstr "Ankündigung"
#: c3nav/site/models.py
msgid "Site update"
msgstr "Seitenupdate"
#: c3nav/site/models.py
msgid "Site updates"
msgstr "Seitenupdates"
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid "About c3nav"
msgstr "Über c3nav"
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid ""
"c3nav is open source software, find out more about it on <a href=\"https://"
"github.com/c3nav\" rel=\"external\" target=\"_blank\">GitHub</a>."
msgstr ""
"c3nav ist Open Source Software, erfahre mehr dazu auf <a href=\"https://"
"github.com/c3nav\" rel=\"external\" target=\"_blank\">GitHub</a>."
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid ""
"Keep yourself up to date on c3nav by following us on <a href=\"https://chaos."
"social/@c3nav\" rel=\"external\" target=\"_blank\">the fediverse</a>."
msgstr ""
"Bleib auf dem Laufenden zu c3nav auf dem <a href=\"https://chaos.social/"
"@c3nav\" rel=\"external\" target=\"_blank\">Fediverse</a>.."
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid "The c3nav team at this event:"
msgstr "Das c3nav-Team auf diesem Event:"
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid "Hosting for this event was kindly provided by:"
msgstr ""
"Hosting für dieses Event wurde freundlicherweise zur Verfügung gestellt von:"
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid ""
"Development of the software was supported by the following patrons on <a "
"href=\"https://patreon.com/c3nav\" rel=\"external\" "
"target=\"_blank\">Patreon</a>:"
msgstr ""
"Die Entwicklung dieser Software wurde unterstützt von den folgenden Patrons "
"auf <a href=\"https://patreon.com/c3nav\" rel=\"external\" "
"target=\"_blank\">Patreon</a>:"
#: c3nav/site/templates/site/about.html
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "Your Account"
msgstr "Dein Account"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
#: c3nav/site/templates/site/account_manage.html
#, python-format
msgid "You are logged in as <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Du bist angemeldet als <strong>%(username)s</strong>."
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "You can manage:"
msgstr "Du kannst folgendes verwalten:"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "stuff"
msgstr "Zeug"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "reports"
msgstr "Meldungen"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "mesh"
msgstr "Mesh"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "You have submitted reports."
msgstr "Du hast Meldungen eingereicht."
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "Show your reports"
msgstr "Deine Meldungen anzeigen"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "Manage custom positions"
msgstr "Positionen verwalten"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "Manage API secrets"
msgstr "API-Secrets verwalten"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "SSO Connections:"
msgstr "SSO Verbindungen:"
#: c3nav/site/templates/site/account.html
msgid "Manage account"
msgstr "Konto verwalten"
#: c3nav/site/templates/site/account_manage.html
msgid "Manage your Account"
msgstr "Deinen Account verwalten"
#: c3nav/site/templates/site/account_manage.html c3nav/site/views.py
msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_create.html
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Create API secret"
msgstr "API Secret erstellen"
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_create.html
#: c3nav/site/templates/site/position_create.html
#: c3nav/site/templates/site/report_create.html
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Your API secrets"
msgstr "Deine API secrets"
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "Valid Until"
msgstr "gültig bis"
#: c3nav/site/templates/site/api_secret_list.html
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "You are reporting an issue with the following location:"
msgstr "Du meldest einen Fehler beim folgenden Ort:"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "open in c3nav"
msgstr "in c3nav öffnen"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "open in editor"
msgstr "Im Editor öffnen"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "You are reporting an missing location at the following position:"
msgstr "Du meldest einen fehlenden Ort an der folgenden Stelle:"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "You are reporting an issue with the following route:"
msgstr "Du meldest einen Fehler bei der folgenden Route:"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "Origin"
msgstr "Start"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_report_meta.html
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: c3nav/site/templates/site/language.html
msgid "Pick your language"
msgstr "Sprache wählen"
#: c3nav/site/templates/site/language.html
msgid "Set language"
msgstr "Sprache setzen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "API"
msgstr "API"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
#, python-format
msgid "about %(branding)s"
msgstr "über %(branding)s"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Nearby"
msgstr "In der Nähe"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "from here"
msgstr "von hier"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "to here"
msgstr "hierhin"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
#: c3nav/site/templates/site/report_create.html
#: c3nav/site/templates/site/report_question.html
msgid "Report issue"
msgstr "Fehler melden"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Set my position"
msgstr "Meine Position setzen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "create shortcut"
msgstr "Verknüpfung anlegen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Wifi-based location"
msgstr "WLAN-basierte Ortung"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Get the c3nav app for Android to see your location on the map."
msgstr ""
"Hole dir die c3nav-App für Android um deine Position auf der Karte zu sehen."
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "APK"
msgstr "APK"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Search any location…"
msgstr "Suche einen beliebigen Ort…"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Swap"
msgstr "Vertauschen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Open in Editor"
msgstr "Im Editor öffnen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Save and reroute"
msgstr "Speichern und neu routen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Just reroute"
msgstr "Nur neu routen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
#, python-format
msgid ""
"Get the c3nav Android app on <a href=\"%(play_url)s\" "
"target=\"_blank\">Google Play</a> or <a href=\"%(apk_url)s\" "
"target=\"_blank\">download the APK!</a>"
msgstr ""
"Hol' dir die c3nav Android-App bei <a href=\"%(play_url)s\" "
"target=\"_blank\">Google Play</a> oder <a href=\"%(apk_url)s\" "
"target=\"_blank\">downloade die APK!</a>"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
msgid "Select theme"
msgstr "Theme wählen"
#: c3nav/site/templates/site/map.html
#, python-format
msgid "open in %(branding)s"
msgstr "in %(branding)s öffnen"
#: c3nav/site/templates/site/position_create.html
#: c3nav/site/templates/site/position_list.html
msgid "Create position"
msgstr "Position erstellen"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "currently no coordinates"
msgstr "aktuell keine Koordinaten"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "last coordinates update:"
msgstr "Letztes Koordinatenupdate:"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "How to manage"
msgstr "Manageanleitung"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid ""
"To set this position, click on any point in the c3nav UI and click \"set my "
"position\"."
msgstr ""
"Um die Position zu setzen, klicke auf einen beliebigen Punkt in der c3nav-"
"Oberfläche und klick auf „Meine Position setzen“."
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid ""
"To unset your position, just come here or set the timeout appropriately."
msgstr ""
"Um die Position zurückzusetzen, komme hierhin zurück oder setze den Timeout "
"entsprechend."
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "We only keep your last position, we do not save any position history."
msgstr ""
"Wir speichern nur die letzte Position, wir speichern keine "
"Positionsgeschichte."
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "To access this position on the map, visit:"
msgstr "Um diese Position auf der Karte zu sehen, nutze folgenden Link:"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "To get and set it via the API, use this API endpoint:"
msgstr "Um sie über die API zu setzen, nutze diesen API Endpoint:"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "View OpenAPI documentation"
msgstr "OpenAPI-Dokumentation"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "unset coordinates"
msgstr "Koordinaten löschen"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "reset secret"
msgstr "Secret zurücksetzen"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "delete this position"
msgstr "diese Position löschen"
#: c3nav/site/templates/site/position_detail.html
msgid "Update position"
msgstr "Position speichern"
#: c3nav/site/templates/site/position_list.html
msgid "Your positions"
msgstr "Deine Positionen"
#: c3nav/site/templates/site/position_set.html
msgid "Set position coordinates"
msgstr "Setze Positionskoordinaten"
#: c3nav/site/templates/site/position_set.html
msgid "Please select the position to set to these coordinates:"
msgstr ""
"Bitte wählen die Position die auf diese Koordinaten gesetzt werden soll:"
#: c3nav/site/templates/site/position_set.html
msgid "Set coordinates"
msgstr "Setze koordinaten"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "show all reports"
msgstr "alle Meldungen anzeigen"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "show open reports"
msgstr "offene Meldungen anzeigen"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "by"
msgstr "von"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "anonymous submission"
msgstr "anonyme Meldung"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "public URL to this report"
msgstr "öffentliche URL zu dieser Meldung"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "Issue was opened."
msgstr "Meldung wurde geöffnet."
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "Issue was closed."
msgstr "Meldung wurde geschlossen."
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "(public)"
msgstr "(öffentlich)"
#: c3nav/site/templates/site/report_detail.html
msgid "Update issue"
msgstr "Meldung updaten"
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "Open reports"
msgstr "Offene Meldungen"
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "All reports"
msgstr "Alle Meldungen"
#: c3nav/site/templates/site/report_list.html
msgid "State"
msgstr "Status"
#: c3nav/site/themes.py
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: c3nav/site/themes.py
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: c3nav/site/views.py
msgid "This token does not exist or was already redeemed."
msgstr "Dieser Code existiert nicht oder wurde bereits eingelöst."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"Area successfully unlocked. If you sign in, it will also be saved to your "
"account."
msgid_plural ""
"Areas successfully unlocked. If you sign in, they will also be saved to your "
"account."
msgstr[0] ""
"Bereich erfolgreich freigeschaltet. Wenn Du dich einloggst, wird er auch in "
"deinem Account hinterlegt."
msgstr[1] ""
"Bereiche erfolgreich freigeschaltet. Wenn Du dich einloggst, werden sie auch "
"in deinem Account hinterlegt."
#: c3nav/site/views.py
#, python-format
msgid "Route from %s to %s"
msgstr "Route von %s nach %s"
#: c3nav/site/views.py
msgid "I do not read fefe or i only read the sports section."
msgstr "Ich lese kein Fefe oder nur den Sportteil."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"I am not affiliated with Automattic in any way, financially or otherwise."
msgstr ""
"Ich bin in keiner Weise, weder finanziell noch anderweitig, Automattic "
"angehörig."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"I am not Anish Kapoor, i am in no way affiliated to Anish Kapoor, I am not "
"signing in on behalf of Anish Kapoor or an associate of Anish Kapoor. To the "
"best of my knowledge, information and belief, this account will not make its "
"way into the hands of Anish Kapoor."
msgstr ""
"Ich bin nicht Anish Kapoor, ich bin in keiner Weise mit Anish Kapoor "
"verbunden, ich melde mich nicht im Namen von Anish Kapoor oder eines "
"Mitarbeiters von Anish Kapoor an. Nach meinem besten Wissen und Gewissen "
"wird dieses Konto nicht in die Hände von Anish Kapoor gelangen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "I do not use generative AI to create cheap assets for my talk slides."
msgstr ""
"Ich verwende keine generative KI, um billige Assets für meine Vortragsfolien "
"zu erstellen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "I have not checked this checkbox."
msgstr "Ich habe diese Checkbox nicht aktiviert."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"I will not harm any human being, catgirl or similar creature nor through "
"inaction permit any such creature to be harmed."
msgstr ""
"Ich werde keinem Menschen, Catgirl oder ähnlichen Lebewesen Schaden zufügen "
"und auch nicht durch Untätigkeit zulassen, dass einem solchen Lebewesen "
"Schaden zugefügt wird."
#: c3nav/site/views.py
msgid "I am not a robot or i am at least a cute one."
msgstr "Ich bin kein Roboter oder wenn, dann ein cuter Roboter."
#: c3nav/site/views.py
msgid "I am a robot."
msgstr "Ich bin ein Roboter."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Trans rights!"
msgstr "Trans rights!"
#: c3nav/site/views.py
msgid "Be excellent to each other."
msgstr "Be excellent to each other."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"I acknowledge that any checkboxes shown under this form are optional, non-"
"mandatory serving suggestions."
msgstr ""
"Ich erkenne an, dass alle Checkboxen unter diesem Formular optionale, nicht-"
"verpflichtende Serviervorschläge sind."
#: c3nav/site/views.py
msgid "If you do not like this checkbox, reload to get another one."
msgstr ""
"Wenn dir diese Checkbox nicht gefällt, lade die Seite neu für eine andere."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Chaos™ is a registered trademark of Chaos Computer Club Veranstaltungsgesellschaft mbH."
msgstr "Chaos™ ist eine eingetragene Marke der Chaos Computer Club Veranstaltungsgesellschaft mbH."
#: c3nav/site/views.py
msgid "We and our %d partners value your privacy."
msgstr "Wir und unsere %d Partner nehmen ihre Privatsphäre sehr ernst."
#: c3nav/site/views.py
msgid "account creation is currently disabled."
msgstr "Benutzerregistrierung ist momentan deaktiviert."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Account successfully deleted."
msgstr "Account erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/site/views.py
msgid ""
"Click the button below to instantly delete your account and all associated "
"data. This process can't be reversed."
msgstr ""
"Klicke den untenstehenden Button um deinen Account und alle verknüpften "
"Daten sofort zu löschen. Dieser Prozess kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Unlock area"
msgid_plural "Unlock areas"
msgstr[0] "Bereich freischalten"
msgstr[1] "Bereiche freischalten"
#: c3nav/site/views.py
msgid "You have been invited to unlock the following area:"
msgid_plural "You have been invited to unlock the following areas:"
msgstr[0] "Du wurdest eingeladen, den folgenden Bereich freizuschalten:"
msgstr[1] "Du wurdest eingeladen, die folgenden Bereiche freizuschalten:"
#: c3nav/site/views.py
msgid "What's wrong here?"
msgstr "Was stimmt nicht?"
#: c3nav/site/views.py
msgid "A location is missing"
msgstr "Ein Ort fehlt"
#: c3nav/site/views.py
msgid "A location is there, but wrong"
msgstr "Ein Ort ist da, aber falsch"
#: c3nav/site/views.py
msgid "Are you sure it's not one of these?"
msgstr "Bist du sicher, dass es keiner dieser Orte ist?"
#: c3nav/site/views.py
msgid "Yeah, it's not in there"
msgstr "Ja, es ist keiner davon"
#: c3nav/site/views.py
msgid "There are no locations nearby."
msgstr "Es gibt keine Orte in der Nähe."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Which one is it?"
msgstr "Um welchen Ort geht es?"
#: c3nav/site/views.py
msgid "Does one of these describe your missing location?"
msgstr "Beschreibt einer dieser Begriffe den fehlenden Ort?"
#: c3nav/site/views.py
msgid "None of these fit"
msgstr "Nichts davon passt"
#: c3nav/site/views.py
msgid "We do not accept reports for this type of location."
msgstr "Wir akzeptieren aktuell keine Meldungen zu diesem Typ von Ort."
#: c3nav/site/views.py
msgid "We do not accept reports for this location."
msgstr "Wir akzeptieren keine Meldungen zu diesem Ort."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Your report was submitted."
msgstr "Deine Meldung wurde abgesendet."
#: c3nav/site/views.py
msgid "You can keep track of it from your user dashboard."
msgstr "Du kannst sie in deinerm Benutzerdashboard verfolgen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "You can keep track of it by revisiting the public URL mentioned below."
msgstr "Du kannst sie mit dem unten angegebenen öffentlichen link verfolgen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Report updated."
msgstr "Meldung aktualisiert."
#: c3nav/site/views.py
msgid "You can't create more than 20 positions."
msgstr "Du kannst nicht mehr als 20 Positionen erstellen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Position created."
msgstr "Position erstellt."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Position deleted."
msgstr "Position gelöscht."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Position updated."
msgstr "Position geändert."
#: c3nav/site/views.py
msgid "Position set."
msgstr "Position gesetzt."
#: c3nav/site/views.py
msgid "API secret deleted."
msgstr "API secret erfolgreich gelöscht."
#: c3nav/site/views.py
msgid "You can't create more than 20 API secrets."
msgstr "Du kannst nicht mehr als 20 API-Secrets erstellen."
#: c3nav/site/views.py
msgid "API secret created. Save it now, cause it will not be shown again!"
msgstr ""
"API-Secret erstellt. Notier es dir sofort, denn es wird nicht erneut "
"angezeigt!"
#~ msgid "WiFi scan data is not a list."
#~ msgstr "WifFi Scandaten sind keine Liste."
#~ msgid ""
#~ "You can not delete this object because other objects still depend on it."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst dieses Objekt nicht löschen weil andere Objekte sich darauf "
#~ "beziehen."
#~ msgid "External URL"
#~ msgstr "Externe URL"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Offnen"
#~ msgid "can access control panel"
#~ msgstr "kann auf das Control Panel zugreifen"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruppen"
#~ msgid "fastest route"
#~ msgstr "schnellste Route"
#~ msgid "shortest route"
#~ msgstr "kürzeste Route"
#~ msgid "default options"
#~ msgstr "Standardoptionen"
#~ msgid "id of existing object"
#~ msgstr "ID eines existierenden Objects"
#~ msgid "updated fields"
#~ msgstr "geänderte Felder"
#~ msgid "added m2m values"
#~ msgstr "hinzugefügte m2m-Werte"
#~ msgid "removed m2m values"
#~ msgstr "entfernte m2m-Werte"
#~ msgid "object was deleted"
#~ msgstr "Object wurde gelöscht"
#~ msgid "Changed object"
#~ msgstr "Geändertes Objekt"
#~ msgid "Changed objects"
#~ msgstr "Geänderte Objekte"
#~ msgid ""
#~ "You cannot restore this object, because it depends on a deleted object or "
#~ "it would violate a unique contraint."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst dieses Objekt nicht wiederherstellen weil es ein anderes Objekt "
#~ "benötigt oder weil es einer Eindeutigen Beschränkung wiedersprechen würde."
#, python-brace-format
#~ msgid "{model} #{id} (deleted outside this changeset)"
#~ msgstr "{model} #{id} (außerhalb dieses Änderungssets gelöscht)"
#, fuzzy
#~| msgid "Map update"
#~ msgid "Mapupdate"
#~ msgstr "Kartenänderung"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "on level %(level_title)s"
#~ msgid "changes on level %(level_title)s"
#~ msgstr "in der Etage %(level_title)s"
#~ msgid "about c3nav"
#~ msgstr "über c3nav"
#~ msgid "second altitude"
#~ msgstr "zweite Bodenhöhe"
#~ msgid "Name updated successfully"
#~ msgstr "Name erfolgreich geändert"
#, python-format
#~ msgid "Editing mesh node: %s"
#~ msgstr "Bearbeite mesh node: %s"
#~ msgid "Show this point"
#~ msgstr "Diesen Punkt zeigen"
#~ msgid "Show nearby locations"
#~ msgstr "Nahegelegene Orte zeigen"
#~ msgid "Download APK"
#~ msgstr "APK herunterladen"
#~ msgid "Invalid JSON."
#~ msgstr "Invalides JSON."
#~ msgid "color (optional)"
#~ msgstr "Farbe (optional)"
#~ msgid "for missing locations"
#~ msgstr "für fehlende Orte"
#~ msgid "can be used when reporting a missing location"
#~ msgstr "kann beim melden eines fehlenden Ortges genutzt werden"
#~ msgid ""
#~ "I understand that if i report an issue related to an assembly, all that "
#~ "will happen is that i owe each member on the c3nav team one bottle of "
#~ "mate. I can avoid this by contacting the assembly team, which will "
#~ "actually be able to fix my issue."
#~ msgstr ""
#~ "Ich verstehe, dass, wenn ich einen Fehler bezüglich einer Assembly melde, "
#~ "ich jedem Mitglied des c3nav-Teams eine Flasche Mate schulde und mein "
#~ "Problem nicht behoben wird. Ich kann dies vermeiden, indem ich das "
#~ "Assembly Team kontaktiere, da sie zuständig sind."
#~ msgid "not logged in"
#~ msgstr "nicht angemeldet"
#~ msgid "You need to log in to unlock areas."
#~ msgstr "Du musst dich anmelden um Bereiche freizuschalten."
#~ msgid "Areas could not be unlocked because the token has expired."
#~ msgstr ""
#~ "Zugangserlaubnis konnte nicht gewährt werden weil der Code abgelaufen ist."
#~ msgid "Log out first."
#~ msgstr "Bitte zuerst abmelden."
#~ msgid "This token does not exist or is no longer valid."
#~ msgstr "Dieser Token existiert nicht oder ist nicht mehr gültig."
#~ msgid "You need to send a token or username and password."
#~ msgstr "Du musst einen Token oder Benutzername und Passwort senden."
#~ msgid "Login successful."
#~ msgstr "Login erfogreich."
#~ msgid "Not logged in."
#~ msgstr "Nich angemeldet."
#~ msgid "Logout successful."
#~ msgstr "Login erfolgreich."
#~ msgid "This user has an API secret."
#~ msgstr "Dieser Benutzer hat ein API Secret."
#~ msgid "You have an API secret."
#~ msgstr "Du hast ein API Secret."
#~ msgid "You can not see it, but generate a new one."
#~ msgstr "Du kannst es nich sehen, aber ein neues generieren."
#~ msgid "This user has not an API secret."
#~ msgstr "Dieser Benutzer hat kein API Secret."
#~ msgid "Regenerate API secret"
#~ msgstr "API Secret neu generieren"
#~ msgid "Delete API secret"
#~ msgstr "API Secret löschen"
#~ msgid "Update API secret"
#~ msgstr "API Secret updaten"
#~ msgid "This user already has an API secret."
#~ msgstr "Dieser Benutzer hat bereis ein API Secret."
#~ msgid "This user does not have an API secret."
#~ msgstr "Dieser Benutzer hat kein API Secret."
#~ msgid "You don't have the permission to activate direct editing."
#~ msgstr "Du darfst direktes Bearbeiten nicht aktivieren."
#~ msgid "You cannot activate direct editing if you have an active changeset."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst direktes Bearbeiten nicht aktivieren, wenn du ein aktives "
#~ "Änderungsset hast."
#, python-format
#~ msgid "%(field)s is not an integer."
#~ msgstr "%(field)s ist keine ganze Zahl."
#, python-format
#~ msgid "%(model)s not found."
#~ msgstr "%(model)s nicht gefunden."
#~ msgid "Wrong API secret."
#~ msgstr "Falsches API secret."
#~ msgid "api secret"
#~ msgstr "API secret"
#~ msgid "Invalid scan data."
#~ msgstr "Invalide Scandaten."
#~ msgid "Invalid Scan. Scan not a list."
#~ msgstr "Invalider Scan. Scan is keine Liste."
#~ msgid "Invalid Scan. Scan value not a dictionary."
#~ msgstr "Invalider Scan. Scan wert ist kein Dictonary."
#~ msgid "Invalid Scan. Missing or forbidden keys."
#~ msgstr "Invalider Scan. Fehlender oder Falscher Key."
#~ msgid "Invalid Scan. BSSID not a String."
#~ msgstr "Invalider Scan. BSSID ist kein String."
#~ msgid "Invalid Scan. Invalid BSSID."
#~ msgstr "Invalider Scan. Ungültige BSSID."
#~ msgid "Invalid Scan. Invalid RSSI/Level."
#~ msgstr "Invalider Scan. Ungültiger RSSI."
#~ msgid "Invalid Scan. Not an allowed frequency."
#~ msgstr "Invalider Scan. Unerlaubte Frequenz."
#~ msgid "Invalid Scan. Invalid last timestamp."
#~ msgstr "Invalider Scan. Letzter Zeitstempel ungültig."
#~ msgid "Responsible for this website:"
#~ msgstr "Verantwortlich für diese Webseite:"
#~ msgid "We do not collect any personal data."
#~ msgstr "Wir sammeln keine persönlichen Daten."
#~ msgid ""
#~ "Any data that your device sends to c3nav that might be used to track you "
#~ "will either be discarded after processing it or saved in a way that does "
#~ "not allow us to connect it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Jegliche persönliche Daten, die dein Gerät an c3nav und die dafür genutzt "
#~ "werden könnten dich zu tracken werden entweder nach der Verarbeitung "
#~ "verworfen oder auf eine Art und Weise gespeichert, die es uns unmöglich "
#~ "macht, sie mit dir in Verbindung zu bringen."
#~ msgid "If you register an account, we do not ask for personal data either."
#~ msgstr ""
#~ "Auch wenn du einen Account erstellst, fragen wir dich nach keinen "
#~ "persönlichen Daten."
#~ msgid "You can access the control panel."
#~ msgstr "Du kannst das Control Panel betreten."
#~ msgid "You can review reports"
#~ msgstr "Du kannst Meldungen überprüfen"
#~ msgid "Show reports"
#~ msgstr "Meldungen anzeigen"
#~ msgid "You can create custom positions."
#~ msgstr "Du kannst benutzerdefinierte Positionen erstellen."
#~ msgid "To get it via the API, just send a GET request to that URL."
#~ msgstr ""
#~ "Um sie über die API abzufragen, sende einfach einen GET request an die "
#~ "URL."
#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Coming soon"
#~ msgid "Get the c3nav Android app!"
#~ msgstr "Hol' dir die c3nav Android-App!"
#~ msgid "please enter a newline seperated lowercase list of BSSIDs"
#~ msgstr "bitte gib Zeile für Zeile klein geschriebene BSSIDs ein"