update german translations

This commit is contained in:
Laura Klünder 2016-12-19 18:09:02 +01:00
parent f018f47182
commit 5facc7827d

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 15:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Gebäude"
msgid "Buildings"
msgstr "Gebäude"
#: c3nav/mapdata/models/geometry.py:151
#: c3nav/mapdata/models/geometry.py:151 c3nav/mapdata/models/locations.py:109
msgid "Room"
msgstr "Raum"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Bodenhöhe"
msgid "intermediate level"
msgstr "Zwischenetage"
#: c3nav/mapdata/models/level.py:21
#: c3nav/mapdata/models/level.py:21 c3nav/mapdata/models/locations.py:107
msgid "Level"
msgstr "Etage"
@ -216,19 +216,43 @@ msgstr "Etage"
msgid "Levels"
msgstr "Etagen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:72
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:72 c3nav/mapdata/models/locations.py:117
msgid "can be searched"
msgstr "zur Suche zugelassen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:75
msgid "Location Group"
msgstr "Ortgruppe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:73 c3nav/mapdata/models/locations.py:83
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:76 c3nav/mapdata/models/locations.py:119
msgid "Location Groups"
msgstr "Ortgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:88
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:108
msgid "General Area"
msgstr "Allgemeiner Bereich"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:110
msgid "Room Segment"
msgstr "Raumteil"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:111
msgid "Point of Interest"
msgstr "Ort von Interesse"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:115
msgid "Location Type"
msgstr "Orttyp"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:118
msgid "can be used to describe a position"
msgstr "can zum beschreiben einer Position genutzt werden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:124
msgid "Area Location"
msgstr "Ortbereich"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:89
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:125
msgid "Area Locations"
msgstr "Ortbereiche"
@ -288,63 +312,67 @@ msgstr "Vorlagen"
msgid "This Source belongs to a package you don't have access to."
msgstr "Diese Vorlage gehört zu einem Paket, auf das du kein Zugriff hast."
#: c3nav/routing/route.py:86
#: c3nav/routing/route.py:62 c3nav/routing/route.py:64
msgid "Unknown Location"
msgstr "Unbekannter Ort"
#: c3nav/routing/route.py:107
msgid "Go up the stairs."
msgstr "Geh die Treppe nach oben."
#: c3nav/routing/route.py:87
#: c3nav/routing/route.py:108
msgid "Go down the stairs."
msgstr "Geh die Treppe nach unten."
#: c3nav/routing/route.py:88
#: c3nav/routing/route.py:109
msgid "Take the escalator upwards."
msgstr "Fahr die Rolltreppe hoch."
#: c3nav/routing/route.py:89
#: c3nav/routing/route.py:110
msgid "Take the escalator downwards."
msgstr "Fahr die Rolltreppe runter."
#: c3nav/routing/route.py:90
#: c3nav/routing/route.py:111
msgid "Take the elevator upwards."
msgstr "Fahr mit dem Aufzug nach oben."
#: c3nav/routing/route.py:91
#: c3nav/routing/route.py:112
msgid "Take the elevator downwards."
msgstr "Fahr mit den Aufzug nach unten."
#: c3nav/routing/route.py:116
#: c3nav/routing/route.py:138
msgid "Go through the door on the left."
msgstr "Geh links durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:117
#: c3nav/routing/route.py:139
msgid "Go through the door on the right."
msgstr "Geh rechts durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:118
#: c3nav/routing/route.py:140
msgid "Go through the door."
msgstr "Geh durch die Tür."
#: c3nav/routing/route.py:147
#: c3nav/routing/route.py:169
#, python-format
msgid "Turn light to the left and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe schräg nach links %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:148
#: c3nav/routing/route.py:170
#, python-format
msgid "Turn light to the right and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe schräg nach rechts %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:149
#: c3nav/routing/route.py:171
#, python-format
msgid "Turn left and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe nach links %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:150
#: c3nav/routing/route.py:172
#, python-format
msgid "Turn right and continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe nach rechts %(d).1f m weiter."
#: c3nav/routing/route.py:151
#: c3nav/routing/route.py:173
#, python-format
msgid "Continue for %(d).1f meters."
msgstr "Gehe %(d).1f m weiter geradeaus."
@ -365,10 +393,6 @@ msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…"
msgid "Your Route"
msgstr "Deine Route"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_route.html:50
msgid "You have reached your destination."
msgstr "Du hast dein Ziel erreich."
#: c3nav/site/templates/site/main.html:10
msgid "Origin"
msgstr "Start"
@ -405,3 +429,6 @@ msgstr "vermeiden"
#: c3nav/site/templates/site/main.html:46
msgid "Get Route"
msgstr "Route berechnen"
#~ msgid "You have reached your destination."
#~ msgstr "Du hast dein Ziel erreich."