update german translations
This commit is contained in:
parent
f018f47182
commit
5facc7827d
1 changed files with 53 additions and 26 deletions
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 17:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 15:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 18:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
|
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Gebäude"
|
||||||
msgid "Buildings"
|
msgid "Buildings"
|
||||||
msgstr "Gebäude"
|
msgstr "Gebäude"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/geometry.py:151
|
#: c3nav/mapdata/models/geometry.py:151 c3nav/mapdata/models/locations.py:109
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Raum"
|
msgstr "Raum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Bodenhöhe"
|
||||||
msgid "intermediate level"
|
msgid "intermediate level"
|
||||||
msgstr "Zwischenetage"
|
msgstr "Zwischenetage"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/level.py:21
|
#: c3nav/mapdata/models/level.py:21 c3nav/mapdata/models/locations.py:107
|
||||||
msgid "Level"
|
msgid "Level"
|
||||||
msgstr "Etage"
|
msgstr "Etage"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -216,19 +216,43 @@ msgstr "Etage"
|
||||||
msgid "Levels"
|
msgid "Levels"
|
||||||
msgstr "Etagen"
|
msgstr "Etagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:72
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:72 c3nav/mapdata/models/locations.py:117
|
||||||
|
msgid "can be searched"
|
||||||
|
msgstr "zur Suche zugelassen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:75
|
||||||
msgid "Location Group"
|
msgid "Location Group"
|
||||||
msgstr "Ortgruppe"
|
msgstr "Ortgruppe"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:73 c3nav/mapdata/models/locations.py:83
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:76 c3nav/mapdata/models/locations.py:119
|
||||||
msgid "Location Groups"
|
msgid "Location Groups"
|
||||||
msgstr "Ortgruppen"
|
msgstr "Ortgruppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:88
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:108
|
||||||
|
msgid "General Area"
|
||||||
|
msgstr "Allgemeiner Bereich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:110
|
||||||
|
msgid "Room Segment"
|
||||||
|
msgstr "Raumteil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:111
|
||||||
|
msgid "Point of Interest"
|
||||||
|
msgstr "Ort von Interesse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:115
|
||||||
|
msgid "Location Type"
|
||||||
|
msgstr "Orttyp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:118
|
||||||
|
msgid "can be used to describe a position"
|
||||||
|
msgstr "can zum beschreiben einer Position genutzt werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:124
|
||||||
msgid "Area Location"
|
msgid "Area Location"
|
||||||
msgstr "Ortbereich"
|
msgstr "Ortbereich"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:89
|
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:125
|
||||||
msgid "Area Locations"
|
msgid "Area Locations"
|
||||||
msgstr "Ortbereiche"
|
msgstr "Ortbereiche"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -288,63 +312,67 @@ msgstr "Vorlagen"
|
||||||
msgid "This Source belongs to a package you don't have access to."
|
msgid "This Source belongs to a package you don't have access to."
|
||||||
msgstr "Diese Vorlage gehört zu einem Paket, auf das du kein Zugriff hast."
|
msgstr "Diese Vorlage gehört zu einem Paket, auf das du kein Zugriff hast."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:86
|
#: c3nav/routing/route.py:62 c3nav/routing/route.py:64
|
||||||
|
msgid "Unknown Location"
|
||||||
|
msgstr "Unbekannter Ort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: c3nav/routing/route.py:107
|
||||||
msgid "Go up the stairs."
|
msgid "Go up the stairs."
|
||||||
msgstr "Geh die Treppe nach oben."
|
msgstr "Geh die Treppe nach oben."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:87
|
#: c3nav/routing/route.py:108
|
||||||
msgid "Go down the stairs."
|
msgid "Go down the stairs."
|
||||||
msgstr "Geh die Treppe nach unten."
|
msgstr "Geh die Treppe nach unten."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:88
|
#: c3nav/routing/route.py:109
|
||||||
msgid "Take the escalator upwards."
|
msgid "Take the escalator upwards."
|
||||||
msgstr "Fahr die Rolltreppe hoch."
|
msgstr "Fahr die Rolltreppe hoch."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:89
|
#: c3nav/routing/route.py:110
|
||||||
msgid "Take the escalator downwards."
|
msgid "Take the escalator downwards."
|
||||||
msgstr "Fahr die Rolltreppe runter."
|
msgstr "Fahr die Rolltreppe runter."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:90
|
#: c3nav/routing/route.py:111
|
||||||
msgid "Take the elevator upwards."
|
msgid "Take the elevator upwards."
|
||||||
msgstr "Fahr mit dem Aufzug nach oben."
|
msgstr "Fahr mit dem Aufzug nach oben."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:91
|
#: c3nav/routing/route.py:112
|
||||||
msgid "Take the elevator downwards."
|
msgid "Take the elevator downwards."
|
||||||
msgstr "Fahr mit den Aufzug nach unten."
|
msgstr "Fahr mit den Aufzug nach unten."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:116
|
#: c3nav/routing/route.py:138
|
||||||
msgid "Go through the door on the left."
|
msgid "Go through the door on the left."
|
||||||
msgstr "Geh links durch die Tür."
|
msgstr "Geh links durch die Tür."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:117
|
#: c3nav/routing/route.py:139
|
||||||
msgid "Go through the door on the right."
|
msgid "Go through the door on the right."
|
||||||
msgstr "Geh rechts durch die Tür."
|
msgstr "Geh rechts durch die Tür."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:118
|
#: c3nav/routing/route.py:140
|
||||||
msgid "Go through the door."
|
msgid "Go through the door."
|
||||||
msgstr "Geh durch die Tür."
|
msgstr "Geh durch die Tür."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:147
|
#: c3nav/routing/route.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Turn light to the left and continue for %(d).1f meters."
|
msgid "Turn light to the left and continue for %(d).1f meters."
|
||||||
msgstr "Gehe schräg nach links %(d).1f m weiter."
|
msgstr "Gehe schräg nach links %(d).1f m weiter."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:148
|
#: c3nav/routing/route.py:170
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Turn light to the right and continue for %(d).1f meters."
|
msgid "Turn light to the right and continue for %(d).1f meters."
|
||||||
msgstr "Gehe schräg nach rechts %(d).1f m weiter."
|
msgstr "Gehe schräg nach rechts %(d).1f m weiter."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:149
|
#: c3nav/routing/route.py:171
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Turn left and continue for %(d).1f meters."
|
msgid "Turn left and continue for %(d).1f meters."
|
||||||
msgstr "Gehe nach links %(d).1f m weiter."
|
msgstr "Gehe nach links %(d).1f m weiter."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:150
|
#: c3nav/routing/route.py:172
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Turn right and continue for %(d).1f meters."
|
msgid "Turn right and continue for %(d).1f meters."
|
||||||
msgstr "Gehe nach rechts %(d).1f m weiter."
|
msgstr "Gehe nach rechts %(d).1f m weiter."
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/routing/route.py:151
|
#: c3nav/routing/route.py:173
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Continue for %(d).1f meters."
|
msgid "Continue for %(d).1f meters."
|
||||||
msgstr "Gehe %(d).1f m weiter geradeaus."
|
msgstr "Gehe %(d).1f m weiter geradeaus."
|
||||||
|
@ -365,10 +393,6 @@ msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…"
|
||||||
msgid "Your Route"
|
msgid "Your Route"
|
||||||
msgstr "Deine Route"
|
msgstr "Deine Route"
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/site/templates/site/fragment_route.html:50
|
|
||||||
msgid "You have reached your destination."
|
|
||||||
msgstr "Du hast dein Ziel erreich."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: c3nav/site/templates/site/main.html:10
|
#: c3nav/site/templates/site/main.html:10
|
||||||
msgid "Origin"
|
msgid "Origin"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
@ -405,3 +429,6 @@ msgstr "vermeiden"
|
||||||
#: c3nav/site/templates/site/main.html:46
|
#: c3nav/site/templates/site/main.html:46
|
||||||
msgid "Get Route"
|
msgid "Get Route"
|
||||||
msgstr "Route berechnen"
|
msgstr "Route berechnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You have reached your destination."
|
||||||
|
#~ msgstr "Du hast dein Ziel erreich."
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue