update german translation

This commit is contained in:
Laura Klünder 2016-12-25 11:51:19 +01:00
parent 13883e91a6
commit 81500d36d3

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 22:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-25 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 02:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-25 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n" "Last-Translator: Laura Klünder <laura@codingcatgirl.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -117,11 +117,15 @@ msgstr "Zugangstokeninstanzen"
msgid "Your access token was installed on your device!" msgid "Your access token was installed on your device!"
msgstr "Der Zugangstoken wurde auf deinem Gerät aktiviert!" msgstr "Der Zugangstoken wurde auf deinem Gerät aktiviert!"
#: c3nav/access/templates/access/fragment_token.html:8 #: c3nav/access/templates/access/fragment_token.html:9
msgid "Link to this token / in this QR code"
msgstr "Link zu diesem Token / in diesem QR Code"
#: c3nav/access/templates/access/fragment_token.html:11
msgid "Activate token on this device" msgid "Activate token on this device"
msgstr "Token auf diesem Gerät aktivieren!" msgstr "Token auf diesem Gerät aktivieren!"
#: c3nav/access/templates/access/fragment_token.html:11 #: c3nav/access/templates/access/fragment_token.html:14
msgid "" msgid ""
"This link QR Code / Link only works once. If you want access on multiple " "This link QR Code / Link only works once. If you want access on multiple "
"devices, you need multiple tokens." "devices, you need multiple tokens."
@ -280,6 +284,14 @@ msgstr "Seite %(number)s von %(total)s"
msgid "next" msgid "next"
msgstr "nächste" msgstr "nächste"
#: c3nav/access/templates/access/users.html:57
msgid "Add new access user"
msgstr "Neuen Zugangsnutzer erstellen"
#: c3nav/access/templates/access/users.html:63
msgid "Add new User"
msgstr "Neuen Nutzer erstellen"
#: c3nav/editor/forms.py:94 #: c3nav/editor/forms.py:94
msgid "Please select at least two levels." msgid "Please select at least two levels."
msgstr "Bitte wähle mindestens zwei Etagen." msgstr "Bitte wähle mindestens zwei Etagen."
@ -330,7 +342,7 @@ msgstr "Gebäude"
msgid "Buildings" msgid "Buildings"
msgstr "Gebäude" msgstr "Gebäude"
#: c3nav/mapdata/models/geometry.py:154 c3nav/mapdata/models/locations.py:153 #: c3nav/mapdata/models/geometry.py:154 c3nav/mapdata/models/locations.py:173
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Raum" msgstr "Raum"
@ -474,7 +486,7 @@ msgstr "Bodenhöhe"
msgid "intermediate level" msgid "intermediate level"
msgstr "Zwischenetage" msgstr "Zwischenetage"
#: c3nav/mapdata/models/level.py:21 c3nav/mapdata/models/locations.py:151 #: c3nav/mapdata/models/level.py:21 c3nav/mapdata/models/locations.py:171
msgid "Level" msgid "Level"
msgstr "Etage" msgstr "Etage"
@ -482,91 +494,99 @@ msgstr "Etage"
msgid "Levels" msgid "Levels"
msgstr "Etagen" msgstr "Etagen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:80 c3nav/mapdata/models/locations.py:169 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:97 c3nav/mapdata/models/locations.py:189
msgid "can be searched" msgid "can be searched"
msgstr "zur Suche zugelassen" msgstr "zur Suche zugelassen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:81 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:98 c3nav/mapdata/models/locations.py:190
msgid "describes a compiled room" msgid "can be used to describe a position"
msgstr "can zum beschreiben einer Position genutzt werden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:99 c3nav/mapdata/models/locations.py:191
msgid "background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:100 c3nav/mapdata/models/locations.py:192
msgid "if set, has to be a valid color for svg images"
msgstr "muss, falls gesetzt, eine gültige SVG Farbe sein"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:101
msgid "is a compiled room"
msgstr "zusammengesetzter Raum" msgstr "zusammengesetzter Raum"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:84 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:104
msgid "Location Group" msgid "Location Group"
msgstr "Ortgruppe" msgstr "Ortgruppe"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:85 c3nav/mapdata/models/locations.py:167 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:105 c3nav/mapdata/models/locations.py:187
msgid "Location Groups" msgid "Location Groups"
msgstr "Ortgruppen" msgstr "Ortgruppen"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:121 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:141
#, python-format #, python-format
msgid "%d location" msgid "%d location"
msgid_plural "%d locations" msgid_plural "%d locations"
msgstr[0] "%d Ort" msgstr[0] "%d Ort"
msgstr[1] "%d Orte" msgstr[1] "%d Orte"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:152 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:172
msgid "General Area" msgid "General Area"
msgstr "Allgemeiner Bereich" msgstr "Allgemeiner Bereich"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:154 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:174
msgid "Room Segment" msgid "Room Segment"
msgstr "Raumteil" msgstr "Raumteil"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:155 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:175
msgid "Point of Interest" msgid "Point of Interest"
msgstr "Ort von Interesse" msgstr "Ort von Interesse"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:159 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:179
msgid "Default, include if map package is unlocked" msgid "Default, include if map package is unlocked"
msgstr "Standard: einbeziehen wenn das Kartenpaket zugänglich ist" msgstr "Standard: einbeziehen wenn das Kartenpaket zugänglich ist"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:160 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:180
msgid "Included, but allow excluding" msgid "Included, but allow excluding"
msgstr "Einbeziehen, aber Vermeiden erlauben" msgstr "Einbeziehen, aber Vermeiden erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:161 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:181
msgid "Avoided, but allow including" msgid "Avoided, but allow including"
msgstr "Vermeiden, aber Einbeziehen erlauben" msgstr "Vermeiden, aber Einbeziehen erlauben"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:162 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:182
msgid "Excluded, needs permission to include" msgid "Excluded, needs permission to include"
msgstr "Vermeiden, Erlaubnis zum Einbeziehen notwendig" msgstr "Vermeiden, Erlaubnis zum Einbeziehen notwendig"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:165 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:185
msgid "Location Type" msgid "Location Type"
msgstr "Orttyp" msgstr "Orttyp"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:170 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:194
msgid "can be used to describe a position"
msgstr "can zum beschreiben einer Position genutzt werden"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:172
msgid "Routing Inclusion" msgid "Routing Inclusion"
msgstr "Routeneinbeziehung" msgstr "Routeneinbeziehung"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:177 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:199
msgid "Area Location" msgid "Area Location"
msgstr "Ortbereich" msgstr "Ortbereich"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:178 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:200
msgid "Area Locations" msgid "Area Locations"
msgstr "Ortbereiche" msgstr "Ortbereiche"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:306 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:318
msgid "Unreachable Coordinates" msgid "Unreachable Coordinates"
msgstr "Unerreichbare Koordinaten" msgstr "Unerreichbare Koordinaten"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:312 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:324
msgid "Coordinates" msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten" msgstr "Koordinaten"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:316 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:328
#, python-format #, python-format
msgid "Coordinates in %(location)s" msgid "Coordinates in %(location)s"
msgstr "Koordinaten innerhalb %(location)s" msgstr "Koordinaten innerhalb %(location)s"
#: c3nav/mapdata/models/locations.py:318 #: c3nav/mapdata/models/locations.py:330
#, python-format #, python-format
msgid "Coordinates near %(location)s" msgid "Coordinates near %(location)s"
msgstr "Koordinaten in der Nähe von %(location)s" msgstr "Koordinaten in der Nähe von %(location)s"
@ -623,7 +643,7 @@ msgstr "Vorlage"
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "Vorlagen" msgstr "Vorlagen"
#: c3nav/routing/route.py:66 c3nav/routing/route.py:68 #: c3nav/routing/route.py:64 c3nav/routing/route.py:66
msgid "Unknown Location" msgid "Unknown Location"
msgstr "Unbekannter Ort" msgstr "Unbekannter Ort"
@ -727,36 +747,42 @@ msgstr[1] ""
" %(count)s Bereiche freigeschaltet\n" " %(count)s Bereiche freigeschaltet\n"
" " " "
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:11 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:8
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:10
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:13
msgid "swap"
msgstr "vertauschen"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:23
msgid "Search any Location…" msgid "Search any Location…"
msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…" msgstr "Tipp einen beliebigen Ort ein…"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:37 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:49
msgid "Javascript is disabled. Please scroll in this direction ⇘" msgid "Javascript is disabled. Please scroll in this direction ⇘"
msgstr "Javascript ist deaktiviert. Bitte in diese Richtung scrollen ⇘" msgstr "Javascript ist deaktiviert. Bitte in diese Richtung scrollen ⇘"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:45 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:57
#: c3nav/site/templates/site/main.html:105 #: c3nav/site/templates/site/main.html:105
msgid "close" msgid "close"
msgstr "schließen" msgstr "schließen"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:47 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:59
msgid "Click or tap the desired location on the map." msgid "Click or tap the desired location on the map."
msgstr "Klick oder berühre den gewünschte Ort auf der Karte" msgstr "Klick oder berühre den gewünschte Ort auf der Karte"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:62 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:74
msgid "No location matched your search query." msgid "No location matched your search query."
msgstr "Kein Ort passt zu deiner Suchanfrage." msgstr "Kein Ort passt zu deiner Suchanfrage."
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:68 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:80
msgid "Route to here" msgid "Route to here"
msgstr "Route hierhin" msgstr "Route hierhin"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:71 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:83
msgid "Route from here" msgid "Route from here"
msgstr "Route von hier aus" msgstr "Route von hier aus"
#: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:77 #: c3nav/site/templates/site/fragment_location.html:89
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"